ويكيبيديا

    "holistic approach to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج شامل إزاء
        
    • نهج كلي إزاء
        
    • نهج شمولي في
        
    • نهج كلي في
        
    • النهج الشامل
        
    • نهج شامل في
        
    • نهج شامل تجاه
        
    • نهج شمولي إزاء
        
    • النهج الكلي إزاء
        
    • النهج الكلي في
        
    • النهج الشمولي في
        
    • نهج شامل فيما يتعلق
        
    • النهج الكلي بالنسبة
        
    • النهج الكلي تجاه
        
    • اعتماد نهج شمولي
        
    The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. UN وأشار إلى أن للاتحاد الأوروبي نهج شامل إزاء سياسات الهجرة وهو مؤيد قوي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    A holistic approach to understanding violence requires violence against women to be situated along a continuum in order to capture its varied forms and incarnations. UN ويقتضي اعتماد نهج شمولي في فهم العنف وضع العنف ضد المرأة ضمن سلسلة متصلة الحلقات من أجل ضبط أشكاله وتجلياته المتنوعة.
    A holistic approach to application of KM is recommended when considering effective enforcement in a competition agency. UN ويوصى باتباع نهج كلي في تطبيق إدارة المعارف عند مراعاة الإنفاذ الفعال في وكالات المنافسة.
    The Group of 77 and China would therefore continue to advocate a holistic approach to counteract the worst excesses of globalization. UN ولهذا ستواصل مجموعة الـ ٧٧ والصين الدفاع عن هذا النهج الشامل لصد أفظع أوجه الافراط التي تنطوي عليها العولمة.
    We welcome its emphasis, in paragraph 138, on a holistic approach to counter-terrorism. UN ونرحب بتشديد التقرير، في الفقرة 138، على اتباع نهج شامل في مكافحة الإرهاب.
    Happiness: towards a holistic approach to development 109th UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    In this respect, the Committee expresses its concern at the absence of a holistic approach to the prevention and elimination of all forms of violence against women. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي إزاء منع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    A holistic approach to women's empowerment, which focuses on economic, social and political dimensions, is needed. UN ويلزم بالتالي إتباع نهج شامل إزاء تمكين المرأة يركز على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للتمكين.
    A holistic approach to women's empowerment, which focuses on economic, social and political dimensions, is thus needed. UN ويلزم بالتالي اتباع نهج شامل إزاء تمكين المرأة يركز على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للتمكين.
    She highlighted the importance of taking a holistic approach to social development and improved human well-being, particularly with regards to social institutions. UN وأكدت أهمية اتخاذ نهج شامل إزاء التنمية الاجتماعية، وتحسين رفاه البشر، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الاجتماعية.
    It supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    We would like to see the high-level group commit itself to adopting a holistic approach to illegal immigration. UN ونود أن نشهد الفريق الرفيع المستوى وهو يلزم نفسه باتخاذ نهج كلي إزاء الهجرة غير القانونية.
    Approaches should recognize the interdependence and interrelatedness of rights, taking a holistic approach to development and ensuring the full, active and meaningful participation of people of African descent throughout development programme cycles; UN وينبغي أن تقر النُهج بترابط الحقوق وتداخلها مع اتباع نهج شمولي في مجال التنمية وضمان المشاركة التامة والنشطة والفعلية للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع دورات البرامج الإنمائية؛
    Adopting a holistic approach to recognizing the human right of all women to be free from violence and discrimination addresses two approaches to analyzing violence against women. UN 51- إن اعتماد نهج شمولي في إقرار الحق الإنساني لكل امرأة في الانعتاق من العنف والتمييز يقوم على مقاربتين في تحليل العنف ضد المرأة.
    They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. UN وأكدوا على ضرورة تحديد الأولويات بشكل أكثر دقة وأيدوا اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان.
    A holistic approach to human rights is essential for the people of Solomon Islands. UN واتباع نهج كلي في مسائل حقوق الإنسان أمر أساسي بالنسبة لشعب جزر سليمان.
    They embrace the same holistic approach to prevention that characterizes post-conflict peace-building. UN وهي تتبع نفس النهج الشامل في الوقاية الذي يتسم به بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive (de facto) equality. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتباع نهج شامل في إصلاح القوانين يكفل للمرأة المساواة القانونية وكذلك المساواة الفعلية.
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Its objective is the adoption of a holistic approach to ageing. UN ويتمثل هدف الخطة في اعتماد نهج شمولي إزاء الشيخوخة.
    85. Such a holistic approach to conflicts has been long part of the evolution of international law, most notably in the context of international humanitarian law. UN 85 - ومنذ زمن بعيد وهذا النهج الكلي إزاء النزاعات يشكل جزءا من تطور القانون الدولي، ولا سيما في سياق القانون الإنساني الدولي.
    At present, society is witnessing in places a reorientation of the medical profession towards a holistic approach to disease and healing. UN وحاليا، يشهد المجتمع في بعض الأماكن إعادة توجيه مهنة الطب من جديد نحو النهج الكلي في التعامل مع الأمراض والعلاج.
    She stressed the effectiveness of a holistic approach to dealing with migration, trafficking and organized crime. UN وشددت على فعالية النهج الشمولي في التعامل مع الهجرة، والاتجار، والجريمة المنظمة.
    The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. UN وسيؤدي إدراج أحكام بشأن العنف المنـزلي إلى تمكين الدولة الطرف من اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    6. Urges countries to make concerted efforts to secure high-level political commitment and support to improve the means of implementation, especially in relation to finance, capacity-building and transfer of environmentally sound technologies, considering a holistic approach to local and traditional technologies, in order to achieve sustainable forest management, by: UN 6 - يحث البلدان على بذل جهود منسقة لتأمين الالتزام والدعم على المستوى السياسي الرفيع بغية تحسين وسائل التنفيذ ولا سيما في ما يتعلق، بالنواحي المالية وبناء القدرة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والنظر في مراعاة النهج الكلي بالنسبة للتكنولوجيات المحلية والتقليدية، من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، من خلال ما يلي:
    One representative referred to the holistic approach to security, taking into account basic developmental needs, as well as the need for political security, including respect for human rights. UN وأشارت إحدى الممثلات إلى النهج الكلي تجاه اﻷمن، مع مراعاة الاحتياجات الانمائية اﻷساسية فضلا عن ضرورة توفر اﻷمن السياسي، بما في ذلك احترام حقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد