It is the sincere hope of the Netherlands that these states will further their efforts in being transparent regarding their nuclear arsenals. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
It is the sincere hope of the Netherlands that these States will further their efforts in being transparent regarding their nuclear arsenals. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
We do not have the right to disappoint the hope of the Arab peoples. | UN | لا نملك الحق في أن نخيّب أمل الشعوب العربية. |
It is therefore imperative that the United Nations embody the hope of the new multilateralism. | UN | لذلك، فإن الواجب الأساسي هو أن تجسد الأمم المتحدة أمل روح تعددية الأطراف الجديدة. |
It was the hope of the members of the Group that the provisions of the Convention designed to enhance capacity-building would soon be implemented. | UN | وأعرب عن أمل أعضاء المجموعة في أن تنفذ عما قريب أحكام الاتفاقية التي يقصد منها دعم بناء القدرات. |
The addition of Tuvalu brings closer to fruition the hope of the founding fathers to see a United Nations comprised of all the countries of the world. | UN | فإضافة توفالوا تقرّب تحقيق أمل الآباء المؤسسين في رؤية أمم متحدة شاملة لجميع بلدان العالم. |
It expressed the hope of the Government of Argentina that the matter would be resolved. | UN | وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في تسوية المسألة. |
She then expressed the hope of the sponsors that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
It is a strong hope of the Japanese Government that this discussion will help enhance the level of international attention to the issue of conflicts in Africa. | UN | ويحدو الحكومة اليابانية أمل صادق في أن تساعد هذه المناقشة في تعزيز مستوى الاهتمام الدولي بمسألة الصراعات في أفريقيا. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter would be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter would be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
I think that today NEPAD is the hope of the African Union. | UN | وأرى أن الشراكة الجديدة هي اليوم أمل الاتحاد الأفريقي. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter would be resolved. | UN | وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter would be resolved. | UN | وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في أن تُسوّى هذه المسألة. |
The United Nations was the hope of the Sahrawi people. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة هي أمل الشعب الصحراوي. |
It is the firm hope of the Government of Norway that the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women held in Beijing will be implemented by all countries. | UN | وحكومة النرويج يحدوها أمل وطيد أن تنفذ جميع البلدان منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
He expressed the hope of the sponsors that the draft resolutions would be adopted by the Committee and the General Assembly by the largest possible margin of support. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشاريع القرارات في أن تعتمد اللجنة والجمعية العامة مشاريع القرارات وبأكبر قدر ممكن من التأييد. |