Discussions continue with the appropriate host city authorities. | UN | وتتواصل المشاورات مع السلطات المختصة لدى المدينة المضيفة. |
Consequently, the price of the guided tour will continue to be less expensive than most attractions in the host city. | UN | وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة. |
Once a city has been selected as host, it enters a host city contract outlining the rights and obligations of each party. | UN | وحالما يجري اختيار مدينة مضيفة، يبرم معها عقد المدينة المضيفة مع التشديد على حقوق والتزامات كل طرف. |
Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city is strong. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة. |
It had not taken account of security, architectural or host city and community issues. | UN | ولم يضع في الاعتبار المسائل المتعلقة بالأمن أو المسائل المعمارية أو ما يتعلق بالمدينة المضيفة أو المجتمع المحلي. |
As a courtesy to the United Nations, the host city's Department of Buildings reviewed all designs, and provided suggestions in order to ensure that the design met code requirements, including accessibility. | UN | وعلى سبيل المجاملة للأمم المتحدة، استعرضت إدارة المباني التابعة للمدينة المضيفة جميع تصاميم المباني، وقدمت اقتراحات مفيدة لضمان مطابقة التصميم للشروط القانونية، بما يشمل منافذ الدخول. |
In addition, the paucity of financial resources was exacerbated by an increase in the cost of living in Lima, the Centre's host city. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفاقمت ندرة الموارد المالية بسبب زيادة تكلفة المعيشة في ليما، المدينة المضيفة للمركز. |
He called once again for the host country to inform the host city that the diplomatic community requested a postponement of the implementation date. | UN | ودعا البلد المضيف مرة أخرى إلى إبلاغ المدينة المضيفة بأن الأوساط الدبلوماسية تطلب تأجيل تاريخ التنفيذ. |
The Secretary-General will also inform the Board of the status of contacts with the host city concerning the material preparations for the meeting. | UN | وسيُبلغ اﻷمين العام أيضا المجلس بحالة الاتصالات مع المدينة المضيفة بشأن اﻷعمال التحضيرية المادية للاجتماع. لا وثائق |
The host country was instrumental in the agreement reached between the host city and the Secretariat. | UN | وكان للبلد المضيف دور أساسي في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المدينة المضيفة والأمانة العامة. |
Public transportation services are available inside the host city with access to: | UN | وخدمات النقل العامة متوافرة داخل المدينة المضيفة مع منافذ إلى: |
The host city was prepared to render as much support as possible for the capital master plan. | UN | وقد أعربت المدينة المضيفة عن استعدادها لتقديم ما يلزم من الدعم للمخطط العام. |
He noted that the host city had rectified an erroneous sign that might have contributed to the problems confronting that Mission. | UN | وأشار إلى أن المدينة المضيفة صححت علامة مغلوطة قد تكون هي السبب في المشاكل التي تواجهها تلك البعثة. |
She reiterated her appeal to the host city to ensure proper implementation of the Parking Programme. | UN | وجددت تأكيد ندائها إلى المدينة المضيفة من أجل كفالة التنفيذ التام للبرنامج. |
He confirmed that the host city conducted constant threat assessments and concluded that the New York Police Department's objective assessment may have indicated that the security situation no longer necessitated special security measures. | UN | وأكد أن المدينة المضيفة تجري تقييمات منتظمة للمخاطر، وخلص إلى أن التقييم الموضوعي الذي أجرته دائرة شرطة نيويورك قد يكون أفضى إلى أن الحالة الأمنية لم تعد تتطلب إجراءات أمنية خاصة. |
Where a threat was deemed to exist, the host city and country would respond. | UN | وقال إن المدينة المضيفة والبلد المضيف سوف يردان حيثما أشارت الدلائل إلى وجود خطر. |
In the year 2012, New York City will have served as host city to the United Nations for nearly 67 years. | UN | وفي عام 2012، ستكون مدينة نيويورك قد أمضت ما يقارب 67 عاما وهي المدينة المضيفة للأمم المتحدة. |
However, he asked for a firmer commitment from the host city with regard to the construction of a new building to be used as swing space. | UN | وطلب من المدينة المضيفة أن تلتزم بشكل أكثر رسوخا ببناء مبنى جديد لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت. |
He understood that the host city had indicated its willingness to consider the construction of a new building, which would provide swing space during the refurbishment period. | UN | وقد علم أن المدينة المضيفة أعربت عن اعتزامها النظر في بناء مبنى جديد يوفر مكانا مؤقتا للمكاتب خلال فترة التجديد. |
Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city continues to be strong. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرين، وتظل العلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة قوية. |
The human catastrophe, which saddened the United States and the United Nations host city, was a tragedy shared by the whole of humanity. | UN | الكارثة البشرية، التي سببت الحزن في الولايات المتحدة والمدينة المضيفة للأمم المتحدة، مأساة تأثر بها كل الناس. |
He called on the host city to exhibit greater respect for the diplomatic community and understanding of their privileges and immunities. | UN | وأهاب بالمدينة المضيفة أن تظهر قدرا أكبر من الاحترام للدبلوماسيين وأن تراعي ما يتمتعون به من امتيازات وحصانات. |
He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. | UN | وأبدى تعاطفه مع المدينة لما تواجهه من مشاكل مرور معقدة، ولكنه شدّد على أن بعثته حاولت التقدّم بمقترحات بناءة تأخذ في الاعتبار الشواغل المعروفة للمدينة المضيفة. |