ويكيبيديا

    "host country and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبلد المضيف
        
    • المضيف وكذلك
        
    On behalf of the Tribunal, I would like to seize this occasion to express our appreciation to the host country and to both foundations for their support and assistance. UN وباسم المحكمة أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للبلد المضيف وللمؤسستين على دعمها ومساعدتها.
    These campaigns should focus on building a positive international image for the host country and on differentiating it from others. UN وينبغي لهذه الحملات أن تركز على تكوين صورة دولية إيجابية للبلد المضيف وعلى تمييزه عن البلدان اﻷخرى.
    He emphasized that the Security and Safety Service had held consultations with the competent authorities of the host country and had brought those concerns to their attention. UN وأكد أن دائرة اﻷمن والسلامة أجرت مشاورات مع السلطات المختصة للبلد المضيف ووجهــت انتباههـا إلـى هــذه الشواغل.
    International organizations typically enjoy extraterritorial status in the host country and possess a number of immunities vis-à-vis the national laws of the host country. UN وتتمتع المنظمات الدولية عادة بمركز اﻷجنبي في البلد المضيف وتتمتع بعدد من الحصانات إزاء القوانين الوطنية للبلد المضيف.
    Third: Providing all necessary support to peacekeeping missions, including financial and human resources as well as military and civilian capabilities, in order to achieve the mission's tasks within a framework of full respect for the host country and its laws and regulations. UN ثالثا: تقديم كافة الدعم اللازم، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية، فضلا عن القدرات العسكرية والمدنية، إلى بعثات حفظ السلام، من أجل تحقيق مهامها في إطار الاحترام التام للبلد المضيف وقوانينه ولوائحه.
    The discrepancy in the numbers arose from the difference between the official statistics of the host country and those given in UNHCR reports, which focused on those refugees who were supported by UNHCR programmes. UN وقد ينشأ التباين في الأعداد عن الاختلاف بين الاحصاءات الرسمية للبلد المضيف والإحصاءات الرسمية الواردة في تقارير المفوضية، التي تركز على اللاجئين الذين تدعمهم برامج المفوضية.
    Upon enquiry, the Committee was also informed that a host country agreement and an administrative agreement would be signed by the host country and the United Nations, and that the host country would continue to provide support under the terms of the agreement for as long as the agreement stayed in place. UN وأبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسار منها، بأنه سيتم توقيع اتفاق للبلد المضيف واتفاق إداري بينه وبين الأمم المتحدة، وبأن البلد المضيف سيواصل تقديم الدعم بموجب الاتفاق ما دام الاتفاق سارياً.
    They particularly valued the assurance that the offices would be opened only with the prior consent of the host country and all other countries in the region, and with an appropriate mandate as established by Member States, on a case-by-case basis. UN وتقدر تلك الوفود بخاصة التأكيد على أن المكاتب لن تفتح إلا بعد الموافقة المسبقة للبلد المضيف وجميع البلدان الأخرى في المنطقة، وإسناد ولاية مناسبة إليها بناء على قرار من الدول الأعضاء حسب ظروف كل حالة على حدة.
    Through improved collaboration with the relevant local authorities of the host country and United Nations security coordinator, the Security and Safety Section has embarked on reviewing security measures to improve efficiency and adequacy. UN ومن خلال تحسين التعاون مع السلطات المحلية المختصة للبلد المضيف ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، شرع قسم الأمن والسلامة في إعادة النظر في التدابير الأمنية بهدف تحسين كفاءتها وكفايتها.
    His delegation was grateful to the host country and to the Secretary-General for the high-level security arrangements that had been made, although it had not expected them to be taken to such absurd lengths. UN وأعرب عن امتنان وفده للبلد المضيف ولﻷمين العام للترتيبات اﻷمنية الرفيعة المستوى التي نفذت وإن كان الوفد لم يتوقع أن تأخذ هذه الترتيبات أوقاتا طويلة لا معقولة.
    The major obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects was the length of time invested in negotiations between the public authorities of the host country and potential investors. UN وقال إن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تتجلى في طول الوقت المخصص للمفاوضات بين السلطات العامة للبلد المضيف والمستثمرين المحتملين.
    To be credible, the review should be entrusted to an entity that is independent from the regulatory body taking the original decision, from the political authorities of the host country and from the regulated companies. UN ولكي تكون اعادة النظر موثوقة ، ينبغي أن يعهد بها الى هيئة مستقلة عن الهيئة التنظيمية التي اتخذت القرار اﻷصلي وعن السلطات السياسية للبلد المضيف وعن الشركات الخاضعة للقواعد التنظيمية .
    Indeed, the Secretary-General would like to take the opportunity to express his appreciation for the generous contributions made and pledged by the host country and other donors to the work of the College. UN وبالفعل، فإن الأمين العام يود انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن تقديره للبلد المضيف والمانحين للتبرعات السخية التي قدموها والتي أعلنوها لعمل الكلية.
    The Meeting had been attended by representatives of 63 Governments, 3 intergovernmental organizations, 6 United Nations bodies and 37 non-governmental organizations, special guests of the host country and representatives of the media, universities and institutes. UN وحضر الاجتماع ممثلو 63 حكومة و 3 منظمات حكومية دولية و 6 هيئات تابعة للأمم المتحدة و 37 منظمة غير حكومية وضيوف خاصون للبلد المضيف وممثلو وسائل الإعلام والجامعات والمعاهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد