However, the extent to which new, valuable technologies are transferred to host economies varies significantly between regions and countries. | UN | غير أن مدى نقل التكنولوجيات القيّمة الجديدة إلى الاقتصادات المضيفة يختلف اختلافاً كبيراً بين المناطق والبلدان. |
They also can facilitate the integration of host economies into the international market. | UN | أضف إلى ذلك أنها تيسر ادماج الاقتصادات المضيفة في السوق الدولية. |
What extra steps would they take to develop host economies? | UN | كما تساءل عن الخطوات الإضافية التي قد يتخذونها لتنمية الاقتصادات المضيفة. |
UNCTAD Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: Policies to Enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of host economies, Taking into Account the Trade-investment Interface, in the National and International Context | UN | اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي |
Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: Policies to Enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of host economies, Taking into Account the Trade/Investment Interface, in the National and | UN | اجتماع الخبراء المعني بالبُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي |
He acknowledged UNCTAD's work in the area of investment promotion, especially in relation to investment promotion agencies (IPAs) and linkages between host economies and TNCs. | UN | وأعرب عن الامتنان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تشجيع الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بوكالات تشجيع الاستثمار والصلات بين اقتصادات البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية. |
The evidence is clear that much of the learning from FDI that has benefited host economies comes from operational activities, training, and modifications and adaptations of plant and equipment. | UN | والدليل واضح على أن قدراً كبيراً من التعلم من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي أفاد الاقتصادات المضيفة يتأتى من الأنشطة العملية، والتدريب، وعمليات التحويل والتكييف للمصانع والمعدات. |
In any case, it is important to consider that there is no unique mechanism through which global networks contribute to generating productive linkages in the host economies. | UN | وفي كل الأحوال، من الهام أن يؤخذ في الاعتبار أنه لا توجد آلية وحيدة يمكن من خلالها للشبكات العالمية أن تساهم في توليد روابط إنتاجية في الاقتصادات المضيفة. |
The experience of the most successful host economies in terms of promoting linkages demonstrates that TNCs can play a major role in capacity building. | UN | وتثبت تجربة أنجح الاقتصادات المضيفة من حيث تعزيز الروابط أن بإمكان الشركات عبر الوطنية أن تقوم بدور كبير في بناء القدرات. |
Linkages with local firms and institutions constitute the best channel for diffusing skills, knowledge and technology from foreign affiliates to host economies. | UN | 11- تشكل الروابط مع الشركات والمؤسسات المحلية أفضل قناة لنقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا من الشركات الأجنبية التابعة إلى الاقتصادات المضيفة. |
This theme is related to the question of policy options that countries can use to enhance the impact of FDI on the industrialization of host economies, as well as the competitiveness of the domestic enterprise sector. | UN | ويتصل هذا الموضوع بمسألة خيارات السياسات العامة التي يمكن أن تستخدمها البلدان لتعزيز تأثير الاستثمار على تصنيع الاقتصادات المضيفة وكذلك على قدرة قطاع المشاريع المحلية على المنافسة. |
Foreign direct investment (FDI) can play a significant role in the development process of host economies. | UN | 3- ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دوراً بارزاً في العملية الإنمائية في الاقتصادات المضيفة. |
Neither of the two indices is intended to provide a comprehensive model explaining the locational decisions of TNCs or to measure the impact of FDI on host economies. | UN | وليس الغرض من أي من المؤشرين تقديم نموذج شامل يُعِّلل ما تتخذه الشركات عبر الوطنية من قرارات بشأن المواقع أو يُقاس به ما يحدثه الاستثمار الأجنبي المباشر من أثر في الاقتصادات المضيفة. |
Determining the net impact on host economies requires careful analysis, taking into account the specific situation in different countries. | UN | 29- ويقتضي تحديد الأثر الصافي في الاقتصادات المضيفة تحليلا دقيقا يراعي الحالة الخاصة لمختلف البلدان. |
13. A number of positive and negative potential impacts on host economies were identified. | UN | 13- وتم تشخيص عدد من الآثار الإيجابية والسلبية المحتملة على الاقتصادات المضيفة. |
TNCs' R & D activities can also affect the employment prospects of their trained people in host economies. | UN | ويمكن لأنشطة الشركات عبر الوطنية في مجال البحث والتطوير أن تؤثر أيضاً على فرص توظيف الأشخاص المؤهلين في الاقتصادات المضيفة. |
In addition, in host economies with low labour costs and high duties on imports, sourcing from local suppliers can substantially lower production costs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستمداد من موردين محليين، في الاقتصادات المضيفة المتسمة بانخفاض كلفة العمل وارتفاع الرسوم الجمركية على الواردات، يمكن أن يُخفض بنسبة هامة تكاليف الإنتاج. |
The experience of the most successful host economies in terms of promoting linkages demonstrates that TNCs can play a major role in capacity building through programmes developed by the host Government. | UN | 42- وتثبت تجربة أنجح الاقتصادات المضيفة من حيث تعزيز الروابط أن بإمكان الشركات عبر الوطنية أن تقوم بدور كبير في بناء القدرات عبر برامج تضعها الحكومة المضيفة. |
The Group was interested in identifying how commitments by home countries and transnational corporations (TNCs) could best be directed to support the development objectives of host economies. | UN | وتهتم المجموعة بتحديد الطريق التي يمكن بها على أفضل وجه توجيه التزامات بلدان المنشأ والشركات عبر الوطنية إلى دعم الأهداف الإنمائية للاقتصادات المضيفة. |
For developing host economies, FDI from other developing countries provides a broader range of potential sources of capital, technology and management skills to tap. | UN | 25- بالنسبة للاقتصادات المضيفة النامية، يوفر الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من بلدان نامية أخرى نطاقاً أعرض من المصادر المحتملة لرأس المال والتكنولوجيا والمهارات الإدارية التي يمكن الاستفادة منها. |
Some of the major pressures on the sociocultural fabric of host economies occur when the growth in visitor arrivals is too rapid and when there is unrestricted access to culturally fragile areas. | UN | وتظهر بعض الضغوط الرئيسية على النسيج الثقافي والاجتماعي للاقتصادات المضيفة عندما تكون الزيادة في أعداد الزائرين سريعة إلى أبعد الحدود وعندما يتسنى الوصول إلى المناطق ذات الحساسية الثقافية دونما قيد أو شرط. |
Cross-border M & As can be used to reduce or even eliminate competition, thus posing challenges for maintaining effective competition in host economies by increasing market concentration at the time of entry. | UN | ويمكن استخدام عمليات اندماج الشركات وشرائها عبر الحدود من أجل التقليل من المنافسة، بل وحتى القضاء عليها، الأمر الذي يطرح تحديات أمام الإبقاء على منافسة فعالة في اقتصادات البلدان المضيفة عن طريق زيادة تركيز الأسواق وقت الدخول. |
20. The entry of developing-country firms and capital into Africa offers benefits for the host economies. | UN | 20 - وينطوي دخول شركات ورؤوس أموال البلدان النامية إلى أفريقيا على فوائد للاقتصادات المتلقية. |