ويكيبيديا

    "host society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع المضيف
        
    • المجتمعات المضيفة
        
    • والمجتمع المضيف
        
    On the other hand, integration implies that migrants enter the host society with their own cultural baggage intact. UN ومن ناحية أخرى، يعني الادماج بداهة أن يدخل المهاجرون إلى المجتمع المضيف دون المساس بمتاعهم الثقافي.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and their positive impact on the relations with the host society. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    The offspring of migrants can easily inherit this condition, especially when the parents face obstacles in integrating socially and economically into the host society. UN كما يمكن أن يرث أبناء المهاجرين هذا الوضع بمنتهى السهولة، وخصوصاً عندما يواجه آباؤهم عقبات في الاندماج الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع المضيف.
    On the one hand, individuals arriving in the host country should be prepared to adapt to the host society, without having to forego their own cultural identity. UN فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية.
    The attachment of migrants to their home societies and their commitment to the host society are likely to change when long-term residence is achieved. UN فارتباط المهاجرين بمجتمعاتهم الأصلية والتزامهم نحو المجتمع المضيف غالبا ما يتغير بحصولهم على الإقامة الطويلة الأجل.
    Careful planning was needed to develop a distinct strategic vision for each mission that delineated the respective roles of the international community and the host society. UN ولا بد من التخطيط الدقيق لإيجاد رؤية استراتيجية مختلفة لكل بعثة تحدد دور المجتمع الدولي ودور المجتمع المضيف.
    The skills they acquire as they adapt to the host society can empower them to function more effectively in a globalized world. UN وتمكنّهم المهارات التي يكتسبونها للتكيّف مع المجتمع المضيف من أن يكونوا عناصر أكثر فعالية في عصر العولمة.
    The former need to know and respect the values, laws, traditions and principles of the host society, which in turn should respect the religions, cultures and traditions of documented migrants; UN ويلزم أن يعرف ويحترم المهاجرون الذين يحملون وثائق قيم المجتمع المضيف وقوانينه وتقاليده ومبادئه، وينبغي أن يحترم المجتمع المضيف بدوره أديان المهاجرين الذين يحملون وثائق وثقافاتهم وتقاليدهم؛
    Their integration into the host society is generally desirable. UN ودمج أولئك المهاجرين في المجتمع المضيف هو بصفة عامة أمر مرغوب فيه.
    Their integration into the host society is generally desirable and for that purpose it is important to extend to them the same social and economic rights as those enjoyed by citizens. UN واندماج هؤلاء في المجتمع المضيف أمر مستصوب بصفة عامة ولذا فإن من المهم منحهم نفس الحقوق الاجتماعية والاقتصادية التي يتمتع بها المواطنون.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and the positive impact of those recruited on the relations with the host society. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثير الموظفين المحليين الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and the positive impact of those recruited on the relations with the host society. UN 82 - تؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثير الموظفين المحليين الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    Studies in selected countries suggest that when persons migrate as children, they are more likely to adapt to the host society and become fluent in the local language -- a major advantage in later life. UN وتشير دراسات أجريت في بلدان مختارة إلى أنه عندما يهاجر الشخص في طفولته تزداد فرصه في التكيّف مع المجتمع المضيف وإتقان اللغة المحلية، وهو ما يمثل له ميزة كبيرة في المراحل اللاحقة من حياته.
    The Special Committee underscores the advantages of local recruitment in peacekeeping missions, and the positive impact of those recruited on the relations with the host society. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثير الموظفين المحليين الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    In this respect, a different issue could be explored, namely that ethnic minority groups, in order to develop criminal entrepreneurship, need partners among the indigenous groups of the very host society marginalizing them. UN ومن الممكن، في هذا الصدد، بحث مسألة مختلفة وهي أن مجموعات اﻷقليات العرقية تحتاج، لكي تقوم بأعمال اجرامية، الى شركاء من بين المجموعات المحلية المنتمية الى نفس المجتمع المضيف الذي يهمشهم.
    Countries of employment, in particular, had an interest in preventing the exploitation of foreigners which was often at the root of their unfair competition with national workers and which might lead to the polarization of the host society. UN ومن صالح بلدان التشغيل بصفة خاصة أن تمنع استغلال اﻷجانب، فهذا الاستغلال كثيرا ما كان مبعث تنافسهم على نحو غير عادل مع العمال الوطنيين، وهو قد يؤدي إلى استقطاب المجتمع المضيف.
    It had established social indicators of the integration of migrants in the host society and common definitions with which to uniformly follow and analyse the migration movements in member States. UN وقد وضعت مؤشرات اجتماعية لإدماج المهاجرين في المجتمع المضيف وتعاريف مشتركة تسمح بمتابعة وتحليل حركات الهجرة في الدول الأعضاء بصورة موحدة.
    Experiences vary depending on whether movement is voluntary or involuntary and whether entry into the host society occurs legally or not. UN وتتراوح التجارب اعتمادا على ما إذا كان التنقل طوعيا أو إجباريا وما إذا كان الدخول إلى المجتمع المضيف يتم بشكل قانوني أم لا.
    As immigrants become long-term residents, the host society has to adapt to the presence of ethnically, culturally, linguistically, religiously and socio-economically diverse groups in its midst. UN عندما يصبح المهاجرون مقيمون لفترة طويلة، فإنه يتعين على المجتمع المضيف أن يتكيف مع وجود فئات مختلفة عرقيا وثقافيا ولغويا ودينيا واجتماعيا واقتصاديا في وسطه.
    Migrants are men, women and children, looking for better living conditions, looking to offer their work and contribute to the host society. UN فالمهاجرون رجال ونساء وأطفال يبحثون عن ظروف معيشية أفضل، ويسعون لتقديم عملهم والإسهام في المجتمعات المضيفة.
    Appeal procedures should be widely publicized in a campaign targeting both immigrants and the host society. UN وينبغي نشر إجراءات الاستئناف على نطاق واسع في حملة تستهدف كلا من النازحين والمجتمع المضيف على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد