ويكيبيديا

    "hostage-takers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آخذي الرهائن
        
    • آخذو الرهائن
        
    • محتجزي الرهائن
        
    In this regard, the Ministers stressed the need to oppose concessions to terrorist demands and to deny hostage-takers any benefits from their acts. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على الحاجة إلى معارضة التسليم بمطالب اﻹرهابيين وإلى حرمان آخذي الرهائن من جني أي ثمار ﻷعمالهم.
    After five days of discussions, the demands of the hostage-takers were met and the soldiers were released. UN وبعد خمسة أيام من المناقشات، استجيب لطلبات آخذي الرهائن وأطلق سراح الجنديين.
    33. Most terrorist hostage-takers characteristically demand high sums of money to be paid by families, Governments, employers or those insuring the hostages. UN 33- يطالب معظم آخذي الرهائن الإرهابيين أسر الرهائن أو حكوماتهم أو أرباب عملهم أو مؤمنيهم عادة بدفع مبالغ مالية باهظة.
    As pointed out by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, countries directly concerned by hostage-taking situations are faced with a dilemma: protecting the human rights of all (including hostage-takers), securing the lives of the hostages and -- as far as feasibly possible -- avoiding paying ransoms. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، فإن البلدان المعنية مباشرة بحالات أخذ الرهائن تواجه معضلة: حماية حقوق الجميع الإنسانية (بمن فيهم آخذو الرهائن)، وتأمين حياة الرهائن وتجنب دفع الفدية - كلما كان ذلك ممكنا عملياً().
    As pointed out by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, countries directly concerned by hostage-taking situations are faced with a dilemma: protecting the human rights of all (including hostage-takers), securing the lives of the hostages and - as far as feasibly possible - avoiding paying ransoms. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، فإن البلدان المعنية مباشرة بحالات أخذ الرهائن تواجه معضلة: حماية حقوق الجميع الإنسانية (بمن فيهم آخذو الرهائن)، وتأمين حياة الرهائن وتجنب دفع الفدية - كلما كان ذلك ممكنا عملياً().
    In this regard, the Ministers stressed the need to oppose concessions to terrorist demands and to deny hostage-takers any benefits from their acts. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء ضرورة رفض تقديم أي تنازلات لمطالب اﻹرهابيين وحرمان محتجزي الرهائن من تحقيق أي منافع من تصرفاتهم.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    However, the various instruments either do not unequivocally address the legality of payment of ransom to terrorist hostage-takers or provide for the rights and entitlements of all categories of individual and collective victims of terrorist hostage-takers. UN بيد أن مختلف الصكوك إما لا تتطرق بشكل لا لبس فيه لشرعية دفع الفدية للإرهابيين آخذي الرهائن أو تنص على حقوق واستحقاقات لجميع فئات ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أفراداً وجماعات.
    32. Most terrorist hostage-takers characteristically demand high sums of money to be paid by families, Governments, employers or those insuring the hostages. UN 32- يطالب معظم آخذي الرهائن الإرهابيين أسر الرهائن أو حكوماتهم أو أرباب عملهم أو مؤمنيهم عادة بدفع مبالغ مالية باهظة.
    It does not address issues of the legality of the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    Outside the context of armed conflicts, the International Convention against the Taking of Hostages requires State parties to criminalize the offence and to cooperate in arresting, prosecuting and punishing hostage-takers. UN وخارج سياق النزاعات المسلحة، تلزم الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الدول الأطراف بتجريم الفعل والتعاون في إلقاء القبض على آخذي الرهائن ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Outside the context of armed conflicts, the International Convention against the Taking of Hostages requires State parties to criminalize the offence and to cooperate in arresting, prosecuting and punishing hostage-takers. UN وخارج سياق النزاعات المسلحة، تلزم الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الدول الأطراف بتجريم الفعل والتعاون في إلقاء القبض على آخذي الرهائن ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    40. The Council of Europe has no equivalent to decision adopted by the African Union requesting the criminalization of ransom payment to terrorist hostage-takers. UN 40- وليس لمجلس أوروبا ما يعادل القرار الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي طالباً تجريم دفع الفدية إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    Depending on particular circumstances, the situation of persons taken into captivity by terrorist hostage-takers amounts to a violation of virtually every right listed in the Universal Declaration of Human Rights and other relevant instruments. UN وحسب ظروف بعينها، ترقى حالة الأشخاص الذين يقعون في أيدي آخذي الرهائن الإرهابيين إلى انتهاك تقريباً لكل حق من الحقوق المدرجة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الأخرى ذات الصلة().
    34. Similar examples from North Africa, Latin America, Iraq and Afghanistan show that hostage-takers generally use ransom money to strengthen their criminal enterprises. UN 34- وتظهر أمثلة مشابهة من أفريقيا الشمالية وأمريكا اللاتينية والعراق وأفغانستان أن آخذي الرهائن عادة ما يستخدمون أموال الفدية لتعزيز مشاريعهم الإجرامية.
    38. For many other States, determining national laws or policies prohibiting negotiation with or payment of ransom to terrorist hostage-takers remains a daunting task. UN 38- واعتبرت الكثير من الدول الأخرى أن تحديد قوانين أو سياسات وطنية تحظر التفاوض مع آخذي الرهائن الإرهابيين أو دفع فدية لهم لا تزال مهمة شاقة.
    What you didn't know, Mary, was that this one also tipped off the hostage-takers. Open Subtitles ما كنت لا تعرف، ماري، هو أن هذا واحد يميل أيضا من محتجزي الرهائن.
    41 hostage-takers UN 41 من محتجزي الرهائن
    The Islamic Republic of Iran lodges its strong condemnation of such inhumane and criminal acts of indiscriminate killing and abduction of innocent people and holds the hostage-takers responsible for any loss of lives or injury that may occur to the hostages. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد