ويكيبيديا

    "hostage-taking in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أخذ الرهائن في
        
    • الرهائن على يد
        
    • أخذ الرهائن على
        
    • أخذ رهائن في
        
    One of the most striking instances of terrorism aimed at children was the Beslan school hostage-taking in the northern Caucasus in 2004. UN فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
    Despair, discord, hate, intolerance and violence spread daily, as the recent murderous terrorist attacks in Egypt and the hostage-taking in Beslan in the Russian Federation had shown. UN ويشهد كل يوم انتشار اليأس والتمرد والبغض والتعصب والعنف على نحو ما حدث في الهجمات الإرهابية الفتاكة التي وقعت مؤخرا في مصر وعمليات أخذ الرهائن في بيسلان بالاتحاد الروسي.
    4. Invites relevant non-governmental organizations to bear in mind, where appropriate, the problem of hostage-taking in their deliberations; UN ٤- تدعو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند الاقتضاء، مشكلة أخذ الرهائن في مداولاتها؛
    59. Various records show that the phenomenon of terrorist hostage-taking in general and hostage-taking for ransom in particular has increased in recent years. UN 59- تظهر مختلف السجلات أن ظاهرة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين عامة وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية خاصة قد زادت في السنوات الأخيرة.
    hostage-taking in Beslan school UN أخذ رهائن في مدرسة ببسلان
    115. In its resolution 2005/31, the Commission urged all thematic special rapporteurs to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission and decided to remain seized of this matter. UN 115- في القرار 2005/31، حثت اللجنة جميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة على أن يتناولوا، حسب الاقتضاء، آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، وقررت إبقاء هذه المسألة قيد نظرها.
    5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; UN 5- تحث جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، حسبما يكون مناسباً، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛
    5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; UN 5- تحث جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، حسبما يكون مناسباً، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛
    20. In 1995, there has been an alarming trend towards hostage-taking in southern Sudan, marking a deterioration in overall working conditions confronting many relief personnel. UN ٢٠ - وشهد عام ١٩٩٥ اتجاها مفزعا يتمثل في أخذ الرهائن في جنوب السودان، مما يشكل تدهورا في ظروف العمل العامة التي يعاني فيها العديد من موظفي اﻹغاثة.
    5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; UN ٥- تحث المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بموضوعات محددة، على القيام، عند الاقتضاء، بتناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛
    She underlined the complexity of the issue of hostage-taking in the context of terrorism in comparison with the " ordinary " crime of hostage-taking. The State's objective in negotiations regarding hostage-taking acts should be to protect the right to life, liberty and safety of hostages. UN وشدّدت المفوضة على مستوى تعقيد مسألة أخذ الرهائن في سياق الإرهاب بالمقارنة مع جريمة أخذ الرهائن " العادية " ، وقالت إن هدف الدولة من إجراء مفاوضات بشأن عمليات أخذ الرهائن ينبغي أن يتمثل في حماية حق الرهينة في الحياة والحرية والسلامة.
    23. The moderator stated in his concluding remarks that the discussion had been an important opportunity to share ideas on policy action, capacity-building and specific needs with regard to the issue of hostage-taking in the context of terrorism. UN 23- ذكر منسّق المناقشة في ملاحظاته الختامية أن هذه المناقشة كانت فرصة مهمة لتبادل الآراء حول إجراءات السياسة العامة وبناء القدرات والاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بمسألة أخذ الرهائن في سياق الإرهاب.
    4. The hostage situation referred to above developed as follows: on 18 November 1997, two French relief workers were abducted from their home in Dushanbe by a group led by Rizvon Sodirov, the same group that was responsible for the hostage-taking in February 1997. UN ٤ - وقد تطورت حالة الرهائن المشار إليها على النحو التالي: في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اختطفت جماعة برئاسة ريزفون سوديروف عاملين فرنسيين من عمال اﻹغاثة من منزلهما، وهي ذات الجماعة المسؤولة عن أخذ الرهائن في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    (k) Resolution 1996/62 on hostage-taking, in which the Commission urged all thematic special rapporteurs to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; UN )ك( القرار ٦٩٩١/٢٦ المتعلق بأخذ الرهائن، الذي حثت فيه اللجنة جميع المقررين الخاصين المعنيين بموضوعات محددة على القيام، عند الاقتضاء، بتناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛
    110. In its resolution 2003/40, the Commission urged all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission, and decided to remain seized of this matter. UN 110- حثت اللجنة، في قرارها 2003/40، جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، بحسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، وقررت إبقاء هذه المسألة قيد نظرها.
    61. Various records show that the phenomenon of terrorist hostage-taking in general and hostage-taking for ransom in particular has increased in recent years. UN 61- تظهر مختلف السجلات أن ظاهرة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين عامة وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية خاصة قد زادت في السنوات الأخيرة.
    23. It is widely acknowledged that victims of terrorism in general and terrorist hostage-taking in particular may be individuals, family members, a community or a whole ethnic, religious, racial group or an entire nation. UN 23- من المسلم به على نطاق واسع أن ضحايا الإرهاب عامة وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين خاصة قد يكونون أفراداً أو أفراد أسرة أو مجتمعاً محلياً أو مجموعة إثنية أو دينية أو عرقية بأكملها، أو أمة برمتها().
    67. States should abide by their commitments to increase their cooperation in tackling terrorism, including terrorist hostage-taking in particular, as contained in the various instruments adopted by international and regional intergovernmental institutions. UN 67- وينبغي للدول أن تتقيد بالتزاماتها بزيادة تعاونها في التصدي للإرهاب، بما في ذلك أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على وجه الخصوص، على النحو الوارد في مختلف الصكوك الدولية التي اعتمدتها المؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية.
    In July and August there were three separate incidents of hostage-taking in the Pol-i-Charkhi prison in Kabul. As a result of inadequate capacity in the prison system, the Afghan National Army has had to assume some responsibility for prison security. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس، وقعت ثلاثة حوادث متفرقة جرى فيها أخذ رهائن في سجن بول الشرقي المركزي في كابل .ونتيجة لعدم كفاية قدرة نظام السجن، فقد تعين على الجيش الوطني الأفغاني تحمل جانب من المسؤولية عن الأمن في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد