ويكيبيديا

    "hostilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعمال العدائية
        
    • الأعمال القتالية
        
    • الأعمال الحربية
        
    • أعمال القتال
        
    • العمليات الحربية
        
    • أعمال قتالية
        
    • أعمال عدائية
        
    • المعارك
        
    • اﻷعمال العدوانية
        
    • الحرب
        
    • العمليات القتالية
        
    • أعمال حربية
        
    • للأعمال العدائية
        
    • القتال التي
        
    • الأعمال العسكرية
        
    The Special Representative explained that hostilities were ongoing and that the security situation had improved but was fragile. UN وأوضحت الممثلة الخاصة أن الأعمال العدائية مستمرة، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت، ولكنها لا تزال هشة.
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به.
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    The second principle provides for the definitive cessation of all military hostilities. UN أما المبدأ الثاني فينص على الوقف النهائي لكل الأعمال القتالية العسكرية.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    All parties must cease hostilities and prepare seriously for the talks. UN ويجب على جميع الأطراف وقف أعمال القتال والإعداد جدّياً للمحادثات.
    The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. UN وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين.
    Such information should be shared in order to ensure a rapid initiation of follow-on mine activities once hostilities ended. UN وينبغي تبادل هذه المعلومات لضمان الشروع السريع في أنشطة المتابعة المتعلقة بالألغام بمجرد أن تنتهي الأعمال العدائية.
    The parties shall permanently terminate military hostilities between themselves. UN يوقف الطرفان بشكل دائم الأعمال العدائية العسكرية بينهما.
    The explosives were in a deteriorating condition and apparently dated from the period before the hostilities in 2006. UN وكانت المتفجرات في حالة تلف ويبدو أنها تعود إلى فترة ما قبل الأعمال العدائية عام 2006.
    However, to accept that such a person is a direct participant in hostilities entails stretching the categories at stake beyond their normal meaning. UN إلا أن القبول بأن ذلك الشخص مشارك مباشرة في الأعمال العدائية يقتضي توسيع نطاق الفئات المعنية إلى أبعد من معناها العادي.
    Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. UN وللدول التي لا يخصها النزاع الحق في عرض مساعيها الحميدة أو وساطتها حتى في أثناء سير الأعمال العدائية.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Zero violations of the Agreement of Cessation of hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. UN وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية.
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    The fact that a civilian stayed or moved within that zone did not mean that he was participating directly in hostilities. UN فكون مدني ما قد بقي أو تنقل ضمن تلك المنطقة لا يعني أنه يشارك في الأعمال الحربية بصورة مباشرة.
    Those offices situated in areas where hostilities occur would also have assigned to them a military liaison officer. UN أما المكاتب الموجودة في مناطق تقع فيها أعمال القتال فسيكلف بالعمل فيها أيضا موظف للاتصال العسكري.
    These principles are aimed at protecting the civilian population from hostilities. UN وتهدف هذه المبادئ إلى حماية السكان المدنيين من العمليات الحربية.
    2007: 18 documented violations of the Agreement; no acts of armed hostilities between the parties UN 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    It condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. UN وأدان شن أي أعمال عدائية على البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.
    Generally, prisoners of war are to be released at the end of active hostilities. UN وعموماً، يُطلق سراح أسرى الحرب عند انتهاء الأعمال العدائية.
    Thus, immediately following the end of hostilities, priority was given to clearing those areas where civilians were in immediate danger. UN وعليه، أُعطيت الأولوية حال انتهاء العمليات القتالية لإزالة الألغام من المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر فوري.
    The protracted nature of the conflict and lack of active hostilities meant that international attention had also faded. UN وقد أدت أيضا السمة الطويلة الأمد للصراع وعدم وقوع أعمال حربية مكثفة إلى فتور الاهتمام الدولي.
    Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة للأعمال العدائية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    Persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities UN النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعده
    Main legislative and administrative measures adopted by the State to ensure that children are not recruited into the Armed Forces and do not take part in hostilities UN أهم التدابير التشريعية والإدارية التي تتخذها الدولة لضمان عدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال العسكرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد