Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. | UN | ولا شك أنه قد تم إخماد بعض بؤر التوتر الساخنة. |
In Africa, the Organization of African Unity is making major efforts to eliminate the hotbeds of tension that are scourging it. | UN | وفي أفريقيا، تبذل منظمة الوحدة الأفريقية جهودا كبيرة للقضاء على بؤر التوتر التي تعاني منها. |
The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. | UN | ويصح نفس الشيء بالنسبة لإنشاء مقر حسن التجهيز يتم منه تحديد بؤر التوتر المحتملة. |
Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent. | UN | وبالرغم من أن الحرب الباردة قد انتهت، فإن العديد من بؤر التوتر لا تزال قائمة كما أن عددا من المآسي تجري أمام أعيننا، وعلى وجه الخصوص في القارة اﻷفريقية. |
No part of our Earth, no country in the world, can be really secure while there are still outstanding hotbeds of tension. | UN | فليس هناك جزء على أرضنا، ولا بلد في العالم، يمكنه أن يشعر باﻷمن حقا بينما لا تزال هناك بؤر توتر متبقية. |
Despite the courageous reforms carried out in order to improve the macroeconomic framework and democratize political systems, the continent of Africa continues to be convulsed by many hotbeds of tension. | UN | وعلى الرغم من اﻹصلاحات الشجاعة التي يضطلع بها لتحسين إطار الاقتصاد الكلي وإرساء الديمقراطية في النظم السياسية، لا تزال قارة أفريقيا تعاني من تشنجات بؤر التوتر العديدة. |
The pursuit of development goals even constituted preventive action in conflict settlement because it allowed the containment of hotbeds of tension. | UN | بل إن السعي إلى تحقيق أهداف التنمية يشكل عملا وقائيا في تسوية الصراعات من حيث أنه يتيح الحد من بؤر التوتر. |
There is reason to be satisfied with the progress made in several countries that were hitherto plagued by deadly confrontations, though it should be acknowledged that many hotbeds of tension and conflict still exist on the continent. | UN | وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة. |
In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. | UN | بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات. |
Those examples demonstrate that authorization to deploy multinational forces is proving to be the appropriate tool for calming down -- if not extinguishing -- hotbeds of tension. | UN | وتُثبت تلك الأمثلة أن التفويض بنشر قوات متعددة الجنسيات هو الأداة المناسبة لتهدئة، إن لم يكن إخماد، بؤر التوتر. |
As long as hotbeds of tension remain, and as long as peace is threatened in any country or region, there will continue to be strong pressure for migration. | UN | وما دامت بؤر التوتر قائمة والسلام يتعرض للتهديدات في أي بلد أو منطقة، سيظل هناك ضغط قوي يدفع الناس إلى الهجرة. |
hotbeds of tension exist in various regions of the world, and some continue to grow. | UN | وتوجد بؤر التوتر في مختلف مناطق العالم، ويزداد بعضها توترا. |
Given the highly tense international situation with its many hotbeds of tension throughout the world, progress over the last few months in the settlement of disputes is a source of satisfaction to us. | UN | وبالنظر إلى الحالة الدولية الشديدة التوتر وما يكتنفها من بؤر التوتر المنتشرة في جميع أنحاء العالم، فإن التقدم المحرز في الأشهر القليلة الماضية في تسوية الصراعات يشكل مصدر ارتياح لنا. |
However, it expressed its grave concern regarding the persistent hotbeds of tension and insecurity in some regions of the country, especially: | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي: |
Despite the persistence of some hotbeds of tension, the overall situation in Africa has witnessed positive changes. | UN | على الرغم من استمرار بعض بؤر التوتر الساخنة، شهدت الحالة في أفريقيا بصورة عامة تغييرات إيجابية. |
Notwithstanding that bitter state of affairs, marked progress has been made in extinguishing hotbeds of tension. | UN | وبغض النظر عن الحالة المريرة، فإن تقدما ملحوظا يجري إحرازه في إطفاء بؤر التوتر. |
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. | UN | ونحتاج أيضا إلى عمل عاجل ومتسق يستهدف القضاء على بؤر التوتر وتسوية الصراعات واستعادة السلام في أي مكان يتعرض فيه للخطر. |
As almost everyone knows, the persistence of hotbeds of tension and the resurgence of conflicts in Africa seriously hinder development of the continent. | UN | وكما يعلم الجميع تقريبا، إن استمرار بؤر التوتر الساخنة وتكرار نشوب الصراعات في أفريقيا يعوق تنمية القارة على نحو خطير. |
We have seen pictures of hundreds of child soldiers who are fighting the bloodiest battles in hotbeds of tension throughout the world. | UN | لقد رأينا صور مئات الأطفال الجنود الذين يقاتلون في أشرس المعارك التي تدور رحاها في بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم. |
Other hotbeds of tension remain, and Africa therefore continues to be at the forefront of the international community's concerns. | UN | فثمة بؤر توتر أخرى ما زالت باقيـــــة، وأفريقيا تظل لذلك الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي. |
We are also concerned by clashes on the African continent and by the hotbeds of tension that occasionally flare up in Asia, whose consequences, were they to develop further, could jeopardize the entire world. | UN | ونشعر بالقلق أيضا إزاء الصراعات الدائرة على أرض القارة الأفريقية وبؤر التوتر التي تندلع من حين إلى آخر في آسيا، والتي يمكن لعواقبها، إن ازدادت تفاقما، أن تعرض العالم برمته للخطر. |