The majority of the victims received medical care within 72 hours. | UN | وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة. |
Communications links established within 24 hours of arrival of the information and communications technology equipment in a new peacekeeping operation | UN | إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى عملية جديدة لحفظ السلام |
A hotline for victims of violence operated 24 hours a day. | UN | وهناك خط اتصال مباشر لضحايا العنف يعمل 24 ساعة يومياً. |
:: 810 flight hours undertaken in support of UNAMID | UN | :: إجراء 810 ساعات طيران دعما للعملية المختلطة |
According to media reports, a few hours later they were released. | UN | ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، تم إطلاق سراحهم بعد ساعات قليلة. |
This violated article 84 of the Code, according to which an accused must be brought before a judge within 24 hours. | UN | وانتُهِكت بالتالي المادة 84 من هذا القانون، التي تنص على أنه ينبغي عرض المتهم على قاضٍ خلال 24 ساعة. |
The State party should ensure that persons detained by national security officials are brought before a judge within 48 hours. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عرض الأشخاص الذين يحتجزهم موظفو الأمن الوطني على قاضٍ في غضون 48 ساعة. |
Police custody was limited to 48 hours and could be extended for up to 72 hours if authorized by the public prosecutor. | UN | وحُدد الاحتجاز لدى الشرطة في 48 ساعة يمكن تمديدها لمدة تصل إلى 72 ساعة إذا أذن بذلك ممثل النيابة العامة. |
The courses consist of 835 hours of theory and practical exercises. | UN | واشتملت دورة البرنامج على 835 ساعة من الدراسات النظرية والعملية. |
:: 15 hours of attendance a month for children and young persons between 12 and 18 years with disabilities; | UN | 15 ساعة من الحضور في الشهر للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاماً؛ |
The Secretariat required at least 48 hours to process a draft resolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز مشروع قرار ما. |
The competent office issues a decision within 48 hours. | UN | ويقوم المكتب المختص بإصدار قرار خلال 48 ساعة. |
Moreover, Mr. Mori remained merely 24 hours without access to a lawyer. | UN | كذلك، لم يقضِ السيد موري سوى 24 ساعة دون الاتصال بمحامٍ. |
However, all detention beyond 48 hours is subject to judicial authorisation. | UN | لكن أي احتجاز تتجاوز مدته 48 ساعة يخضع لتصريح قضائي. |
The Constitution requires that any person who is arrested should be taken to court within 48 hours of the arrest. | UN | ويقضي الدستور بأن يمثُل أي شخص يُقبَض عليه أمام محكمة في غضون 48 ساعة من وقت القبض عليه. |
These two centres operate 24 hours a day, 365 days a year. | UN | ويعمل هذان المركزان 24 ساعة في اليوم، 365 يوما في السنة؛ |
In 2006, the average weekly working hours for women were 32.2 hours whereas men worked on average 38.3 hours a week. Figure 3. | UN | :: في عام 2006، كان متوسط ساعات العمل الأسبوعية للنساء 32.2 ساعة، بينما عمل الرجال في المتوسط 38.3 ساعة في الأسبوع. |
At present, women worked an average of 36 hours per week and 38 per cent of female employees worked part time. | UN | وفي الوقت الراهن تعمل المرأة بمعدل متوسط 36 ساعة في الأسبوع، و38 في المئة من الموظفات يعملن لبعض الوقت. |
He was taken to the station and was questioned for four hours. | UN | واقتيد إلى مخفر الشرطة، حيث أدلى بأقواله على مدى أربع ساعات. |
The trip between Turkey and Romania lasted about nine hours. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
:: 810 flight hours undertaken in support of UNAMID | UN | :: إجراء 810 ساعات طيران لدعم العملية المختلطة |