ويكيبيديا

    "housing and employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكن والعمل
        
    • السكن والعمالة
        
    • سكن وعمل
        
    • الإسكان والتوظيف
        
    • الإسكان والعمالة
        
    • الإسكان والعمل
        
    • الإسكان وفرص العمل
        
    • والسكن والعمالة
        
    Faced with limited housing and employment possibilities, coupled with inflation, the living conditions are increasingly becoming difficult. UN ونظراً لإمكانيات السكن والعمل المحدودة وما يصحبها من التضخم أضحت ظروف المعيشة صعبة بشكل متزايد.
    Action in other areas such as housing and employment is also planned. UN وهذا العمل يستحق التشجيع في ميادين أخرى مثل السكن والعمل.
    She emphasized the difficulties she had faced in adapting to a new culture, learning a new language and securing housing and employment. UN وسلطت الضوء على الصعوبات التي واجهتها في التكيف مع ثقافة جديدة، وتعلم لغة جديدة، والحصول على السكن والعمل.
    Most often, there are indeed families with unsolved housing and employment arrangements. UN وكثيراً ما توجد بالتأكيد أُسر تعاني من مشاكل عالقة تتعلق بترتيبات السكن والعمالة.
    The last tent villages in Azerbaijan had been dismantled and more than 70,000 internally displaced persons provided with favourable housing and employment. UN وتم تفكيك آخر قرى الخيام في أذربيجان وحصل أكثر من 000 70 من المهجَّرين داخلياً على سكن وعمل مناسبين.
    Some emphasize enforcement of housing and employment antidiscrimination laws. UN فبعضها يركز على إنفاذ قوانين عدم التمييز في الإسكان والتوظيف.
    The National Association of Housing and Redevelopment Officials (NAHRO), a non-governmental organization based in the United States of America, welcomes the opportunity to submit a brief statement to the United Nation's Economic and Social Council on the intersection between housing and employment. UN ترحب الرابطة الوطنية للمسؤولين عن الإسكان وإعادة التنمية، وهي منظمة غير حكومية قائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، بالفرصة المتاحة لتقديم بيان موجز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، بشأن التشابك بين الإسكان والعمالة.
    In 2002, his Government had adopted a national strategy to find durable solutions for refugees, including the promotion of local integration and provision of adequate housing and employment, and it hoped that the international community would provide financial support to meet the substantial costs of those measures. UN وفي عام 2002، اعتمدت حكومته استراتيجية وطنية للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين، بما في ذلك تشجيع الدمج المحلي وتوفير الإسكان والعمل المناسبين، وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي اللازم للوفاء بالتكاليف العالية لهذه التدابير.
    Even when urban housing and employment fall short of expectations and they eventually return to village life for marriage, many of these young women speak of their urban working experiences as a vital period of freedom and autonomy. UN وحتى عندما لا يرقى الإسكان وفرص العمل في البيئات الحضرية إلى مستوى التوقعات، وتعود الشابات في نهاية المطاف إلى الحياة الريفية من أجل الزواج، تتحدث الكثيرات منهن عن خبراتهن في العمل في المناطق الحضرية باعتبارها فترة هامة من الحرية والاستقلال الذاتي().
    It also prepares codes of good conduct for private enterprise in such areas as housing and employment. UN وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل.
    The Committee is also concerned about the situation of migrants and undocumented persons, in particular women, who are more vulnerable to poverty and violence and are at risk of multiple forms of discrimination in areas such as access to housing and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالة المهاجرين والأشخاص غير الحاملين لوثائق، ولا سيما النساء، فهم أكثر عرضة للفقر والعنف ولخطر أشكال متعدِّدة للتمييز في مجالات من قبيل الحصول على السكن والعمل.
    There is particular concern that the already precarious situation of minority populations could deteriorate still further in the event of large-scale returns of Kosovo Albanians competing for scarce housing and employment opportunities. UN وهناك قلق شديد من أن تزداد الحالة الهشة لسكان الأقليات تدهورا في حالة عودة ألبان كوسوفو بأعداد كبيرة فينافسوا الآخرين على فرص السكن والعمل القليلة.
    This Act allow for the public administration to intervene whenever such action will help protect the rights of victims or protect the public interest in penal proceedings. It also provides for a system of public assistance to be set up for women victims to obtain housing and employment. UN ويسمح هذا القانون بممارسة العمل الشعبي في الإدارة العامة، عندما يساهم تدخله في الدفاع عن حقوق الضحية وحماية المصالح العامة في الإجراءات الجنائية، ويتوخى نظاما للمساعدات العامة من أجل توصل النساء الضحايا إلى السكن والعمل.
    Racist advertisements 15. The Committee regrets reports of racist advertisements in the media, particularly relating to housing and employment opportunities that require applicants to be " Austrians only " . UN 15- تأسف اللجنة لما يرد من تقارير عن وجود إعلانات عنصرية في وسائل الإعلام، ولا سيما المتعلقة بفرص السكن والعمل التي تشترط أن يكون مقدم الطلب " نمساوياً فقط " .
    14. Despite the State party's efforts, the Committee is concerned by the existence of socially excluded localities populated by Roma and persistent discrimination against Roma regarding access to adequate housing and employment (arts. 3 and 5). UN 14- وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق إزاء وجود محليات يقطنها الروما مستبعدة اجتماعياً، واستمرار التمييز ضد الروما فيما يتعلق بالحصول على السكن والعمل المناسبين (المادتان 3 و5).
    38. Bangladesh believed in the equalization of opportunities for disabled persons and, despite its lack of means and resources, had launched special assistance programmes and set quotas for housing and employment for disabled persons. UN ٣٨ - وإذ هي مقتنعة بأنه يجب أن يُمنح للمعوقين ما يُمنح لغيرهم من الفرص قد باشرت بنغلاديش على الرغم من قلة مواردها ووسائلها برامج خاصة للمساعدة وحددت بوجه خاص حصصا في مجالي السكن والعمالة للمعوقين.
    94.24. Take steps to eliminate discriminatory practices in housing and employment to fully comply with the 2009 Anti-Discrimination Act (United States of America); 94.25. UN 94-24- اتخاذ خطوات للقضاء على ممارسات التمييز في السكن والعمالة بغية تحقيق الامتثال التام لقانون مكافحة التمييز لعام 2009 (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    (d) Address de facto segregation of Roma in education in a global manner, taking into account its close relation to discrimination in the fields of housing and employment. UN (د) التصدي للفصل الفعلي الممارس ضد الروما في التعليم بطريقة شاملة، تأخذ في الاعتبار علاقته الوثيقة بالتمييز في مجالي السكن والعمالة.
    Similarly, she would like to know to what extent France considered affirmative action to be an appropriate means of combating racism and discrimination in access to housing and employment and in other areas where the equality of immigrants might be affected. UN وبالمثل، تريد السيدة إيفات أن تعرف مدى اعتبار فرنسا المعاملة التفضيلية لصالح مجموعة وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز في مجال الحصول على سكن وعمل وفي مجالات أخرى يمكن أن تتأثر فيها المساواة بين المهاجرين.
    The Committee recommends that the State party provide adequate financial assistance for the resettlement of internally displaced persons and for their reintegration into society, and ensure that those IDPs who have not been resettled or returned to their homes following the post-election violence in 2008 have adequate access to housing and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    267. The Republic of Serbia has been implementing a set of housing and employment programmes since 2007 aimed at enhancing the living conditions of internally displaced persons. UN 267- وظلت جمهورية صربيا تنفذ مجموعة من برامج الإسكان والتوظيف منذ عام 2007 بهدف تعزيز ظروف المعيشة للمشردين داخلياً.
    (c) Provide, in its next report, comprehensive statistical data, disaggregated by sex and geographic location, age and ethnicity, on the situation of disadvantaged groups of women in all areas covered by the Convention and on the impact of measures taken, including the housing and employment policy. UN (ج) أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات إحصائية شاملة، مصنفة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي والعمر والانتماء العرقي، عن حالة الفئات المحرومة من النساء، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وتأثير التدابير المتخذة، بما في ذلك سياسة الإسكان والعمالة.
    20. CoE-ACFC and CoE-CM stated that further efforts are needed to combat difficulties faced by foreign nationals in certain sectors, including housing and employment. UN 20- أشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا ولجنة وزراء مجلس أوروبا إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود للتغلب على الصعوبات التي يواجهها الرعايا الأجانب في بعض القطاعات، ومنها الإسكان والعمل.
    The Committee thus regrets that these communities continue to register poor outcomes in the fields of health, education, housing and employment. UN وعليه، تأسف اللجنة لاستمرار عدم تمتع هذه المجتمعات بخدمات الصحة والتعليم والسكن والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد