The networks take decisions at regional level as to how they can respond to the most egregious violations. | UN | وتتخذ الشبكات قراراتها على الصعيد الإقليمي بشأن الكيفية التي يمكن أن تتصدى بها لأبشع حالات الانتهاكات. |
It is amazing how they can get used to anything. | Open Subtitles | من المثير للدهشة كيف يمكنهم التعوّد على أي شيء |
Going forward, UNDP and the United Nations system must focus squarely on how they can leverage complementary system resources to provide quality development assistance. | UN | وللمضي قدما، يجب على البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة التركيز بشكل مباشر على الكيفية التي يمكنها بها الاستفادة من الموارد الإضافية للنظام لتوفير مساعدات إنمائية ذات جودة. |
The index also provides information to service providers on how they can further develop their accessibility. | UN | كما يقدم المؤشر معلومات إلى مقدمي الخدمات عن الكيفية التي يمكنهم بها زيادة تطوير إمكانية الوصول. |
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. | UN | ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية. |
Recalling also its request to specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to consider with Governments and in partnership with indigenous people how they can contribute to the success of the Decade, and welcoming recommendations received in this regard, | UN | وإذ تشير أيضا الى طلبها من الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تنظر مع الحكومات وبمشاركة من السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في هذا الصدد، |
People don't understand: our peoples, in their poverty, are quite perceptive, but they still cannot understand how they can benefit from a globalization process that may never knock at their doors. | UN | والناس لا تفهم: إن شعوبنا، مع فقرها، واسعة الإدراك، ولكنها لا تستطيع أن تفهم كيف يمكنها أن تستفيد من عملية عولمة قد لا تطرق أبوابها أبدا. |
People still do not understand the concept of sustainability and do not know how they can contribute to its achievement. | UN | فالناس لا يزالون غير مدركين لمفهوم الاستدامة ولا يعرفون الكيفية التي يمكن أن يشاركوا بها في إنجازها. |
As appropriate, Member States may wish to review how they can supplement efforts by secretariats in that regard. | UN | ولعل الدول الأعضاء تستعرض، حسب الاقتضاء، الكيفية التي يمكن بها أن تكمل الجهود التي تبذلها الأمانات في هذا الصدد. |
The report focuses on the roles of local and other subnational levels of government and considers how they can be fully engaged in the realization of the right to adequate housing. | UN | يركز التقرير على أدوار الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى، وينظر في الكيفية التي يمكن أن تُشرَك بها بشكل كامل في إعمال الحق في السكن اللائق. |
I don't understand how they can recommend this restaurant. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يمكنهم يأن يوصوا بهذا المطعم |
The most attractive thing about women is how they can be mired in their hatred for those they once loved. | Open Subtitles | أشدّ شئ جاذبية فى النساء هو كيف يمكنهم الغرق فى حقدهم . لأولئك الذين أحبوهم ذات مرّة |
I don't see how they can know what we're going to do, because even I don't know what we're gonna do. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف يمكنهم معرفة ما سنقوم به ؟ لانني حتى أنا لا أعرف ما سنقوم به |
58. As part of the effort to broaden participation and strengthen accountability, as well as to integrate effectively the gender dimension in the work of the Organization, the Secretary-General is requesting all United Nations departments and offices to review their programmes to determine how they can contribute to the implementation of the recommendations of the Conference. | UN | ٥٨ - وكجزء من الجهود المبذولة لتوسيع المشاركة وتعزيز المحاسبة، وكذلك ﻹدماج بعد يراعي نوع الجنس إدماجا فعالا في أعمال المنظمة، يطلب اﻷمين العام من كل إدارات اﻷمم المتحدة استعراض برامجها لتحديد الكيفية التي يمكنها بها المساهمة في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
This means that parliamentarians have to think about how they can lead, prioritize, organize and be held to account in a world where people expect them to do more rather than less. | UN | ويعني ذلك أن من الضروري أن يفكر البرلمانيون في الكيفية التي يمكنهم بها القيادة والتنظيم وتحديد الأولويات والخضوع للمساءلة في عالم ينتظر الناس فيه منهم القيام بالمزيد وليس بالأقل. |
In this sense, capacity- building is not a totally new concept but rather a new way of looking at existing resources and assessing how they can be better utilized and their integration better orchestrated. | UN | وبهذا المعنى فإن بناء القدرات ليس مفهوما جديدا كل الجدة وإنما هو طريقة جديدة للنظر إلى الموارد القائمة وتقييم الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها على نحو أفضل وتنسيق إدماجها على نحو أحسن. |
Recalling also its request to specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to consider with Governments and in partnership with indigenous people how they can contribute to the success of the Decade, and welcoming recommendations received in this regard, | UN | وإذ تشير أيضا الى طلبها إلى الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تنظر مع الحكومات وبالتشارك مع السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وإذ ترحب بالتوصيات الواردة في هذا الصدد، |
Training courses for both men and women demonstrate how they can play a part in the reduction of disease, particularly sexually transmitted infections. | UN | وتثبت الدورات التدريبية لكل من الرجال والنساء كيف يمكنها أن تؤدي دوراً في الحد من الأمراض، لا سيما الأمراض التي تنتقل بواسطة الاتصال الجنسي. |
The course gives government officials a comprehensive overview of how economic factors are related to one another, how they can positively impact on the economic and social development of their countries, and how appropriate policies in these areas can bring gains from the globalized economy. | UN | وتعطي الدورة التدريبية للمسؤولين الحكوميين فكرة عامة وشاملة عن كيفية ترابط العوامل الاقتصادية فيما بينها وكيف يمكنها أن تؤثر تأثيراً إيجابياً على تنمية بلدانهم اقتصادياً واجتماعياً، والكيفية التي يمكن بها للسياسات المناسبة في هذه المجالات أن تحقق مكاسب من الاقتصاد المعولم. |
It is not always obvious to local communities how they can fit effectively into the global value-chain. | UN | ومن غير الواضح دائماً للمجتمعات المحلية كيف يمكن أن تندمج بالفعل في سلسلة القيم العالمية. |
With this objective, the starting point has been the most pressing needs of women, such as how they can learn to read and write, using both non-formal education and the resources of technology and telecommunications. | UN | وبهذا الهدف، كانت نقطة البداية تلبية أشد حاجات المرأة إلحاحا، مثل الكيفية التي تستطيع بها المرأة أن تتعلم القراءة والكتابة، والاستفادة من التعليم غير الرسمي وموارد التكنولوجيا والاتصالات السلكية واللاسلكية على حد سواء. |
The Ten Point Plan for Employers was launched in March 1992 to provide employers with practical advice on how they can offer equality of opportunity within their workplace to people from ethnic minorities, women and people with disabilities. | UN | ٩٣- وفي آذار/مارس ٢٩٩١، صدرت خطة العشر ﻷصحاب اﻷعمال، لتزويدهم بالمشورة العملية حول الكيفية التي يستطيعون بها توفير تكافؤ الفرص داخل أماكن أعمالهم لﻷفراد من المجتمعات اﻹثنية، وللنساء، وللمعوقين. |
20. Civic education programmes specifically directed at informing minorities about how they can have access to the electoral system should be developed and tailored, as far as possible, to every minority group present in the State. | UN | 20- وينبغي أن تُستحدث برامج تثقيف مدني مصممة خصيصاً لتزويد الأقليات بمعلومات عن كيفية مشاركتها في نظام الانتخابات، وأن تكيَّف هذه البرامج قدر الإمكان لتناسب كل فئة من فئات الأقليات الموجودة في الدولة. |
KNPD published a manual called " Rights not Charity " providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and four reading books for children. | UN | ونشرت اللجنة دليلاً بعنوان " حقوق لا صدقة " لتزويد مقدمي الخدمات لذوي الإعاقة بمبادئ توجيهية بشأن الطرق التي تجعل الوصول إليهم سهلاً بالنسبة إلى جميع ذوي الإعاقة في مختلف الظروف والأوضاع، وأربعة كتب قراءة للأطفال. |
Ireland and its European partners continue to monitor compliance in this area very closely and have agreed that international organizations and agencies that are active on the ground should examine how they can make a more effective contribution to the efforts that the International Tribunal is itself taking in this regard. | UN | وما زالت أيرلندا، مع شركائها اﻷوروبيين، ترصد الامتثال في هذا المجال عن كثب وتوافق على أن المنظمات والوكالات الدولية الناشطة في الميدان ينبغي أن تنظر في الطريقة التي يمكنها أن تقدم بها إسهاما أكثر فعالية في الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية نفسها في هذا الصدد. |
Participants may further wish to discuss how they can best contribute to the preparations for the 2016 special session, drawing on their technical expertise and their regional experience, with a view to ensuring the implementation of the Political Declaration and Plan of Action by 2019. | UN | ولعل المشاركين يودون أيضا أن يناقشوا السبل التي تتيح لهم أن يساهموا على أفضل وجه ممكن في أعمال التحضير للدورة الاستثنائية المزمعة في عام 2016، تأسيساً على خبراتهم الفنية وتجاربهم الإقليمية، بغية ضمان تنفيذ الإعلان السياسي وبرنامج العمل بحلول عام 2019. |