ويكيبيديا

    "how to interpret" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كيفية تفسير
        
    • الطريقة التي ينبغي أن تفسر
        
    • كيفية تأويل
        
    • كيف أفسر
        
    • وكيفية تفسير
        
    The Committee's general comments were not binding decisions but the joint expression of its views on how to interpret the Covenant. UN وقال إن التعليقات العامة لا تعتبر قرارات ملزمة لكنها التعبير المشترك عن آرائها بشأن كيفية تفسير العهد.
    What concerns us is how to interpret those principles and their potentially selective implementation. UN وما يشغلنا هو كيفية تفسير هذه المبادئ وما يحتمل من تنفيذها على نحو انتقائي.
    That would probably entail an attempt to reach a consensus on how to interpret the existing international legal framework, rather than to develop a new instrument governing the use of drones. UN وأوضح أن ذلك يُحتمل أن يتضمن محاولة للوصول إلى توافق للآراء بشأن كيفية تفسير الإطار القانوني الدولي القائم أكثر من محاولة وضع صك جديد ينظم استخدام الطائرات المسيّرة.
    In particular, the Task Force on Accounting Standards was discussing how to interpret the rules in a concrete and standardized way. UN فعلى وجه الخصوص، تناقش فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية كيفية تفسير القواعد بطريقة ملموسة وموحدة.
    Moreover, it is very common for a treaty to provide instructions on how to interpret the obligations imposed on the parties either in the body of the treaty itself or in a separate instrument. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعطي المعاهدة توضيحات عن الطريقة التي ينبغي أن تفسر بها الالتزامات الواقعة على كاهل الأطراف، سواء في صلب المعاهدة نفسها()، أم في صك مستقل().
    The growing debates, often pitting politicians against scientists, over how to interpret the impact of industry on the environment is another reason to understand the environment's relationship with humans better. UN وهناك سبب آخر يؤدي إلى تحسين فهم علاقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، لاختلافهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
    The growing debates, often pitting politicians against scientists, over how to interpret the impact of industry on the environment is another reason to understand the environment's relationship with humans better. UN وهناك سبب آخر يؤدي الى تحسين فهم علاقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، لاختلافهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
    Arts education, together with education that teaches children how to interpret and critique media and entertainment messages, may be a far better and more effective solution than censorship. UN وقد يكون تعليم الفنون إلى جانب التثقيف الذي يعلم الأطفال كيفية تفسير رسائل وسائط الإعلام والترفيه ونقدها، حلاً أفضل بكثير وأكثر فعالية من الرقابة.
    Training would also be necessary for the drafting of guidelines and communications on how to interpret the substantive provisions of the laws. UN 92- والتدريب ضروري أيضاً لصوغ مبادئ توجيهية وتعاميم حول كيفية تفسير الأحكام المتعلقة بمضمون القوانين.
    In such instances mediators need to adapt to a new phase in the process, whose goal is to bring the parties to agreement on how to interpret and implement the terms on which they have agreed. UN وفي مثل هذه الحالات، تحتاج الوساطة إلى التكيف مع مرحلة جديدة في العملية يكون هدفها هو جلب الأطراف نحو الاتفاق على كيفية تفسير وتنفيذ الشروط التي اتفقت عليها.
    1. Specify the responsible entity and provide specific guidance on how to interpret the rules for which implementation authority is being delegated. UN 1 - تحديد الكيان المسؤول وتوفير توجيه محدد بشأن كيفية تفسير القواعد التي تفوض سلطة التنفيذ بشأنها.
    In line with their specific mandates and resources, they are urged to increase assistance and training on how to interpret and apply business information effectively for export and import marketing. UN وتمشيا مع ولاياتها ومواردها المحددة، تُستحث على زيادة تقديم المساعدة والتدريب بشأن كيفية تفسير وتطبيق المعلومات التجارية بصورة فعالة لتسويق الصادرات والواردات.
    The basic question is how to interpret such legal instruments for applicable norms and criteria with which to judge the legitimacy of coercive economic measures, both in general and in specific cases. UN وانصبت المسألة اﻷساسية على كيفية تفسير هذه الصكوك القانونية من حيث المفاهيم والمعايير المطبقة للحكم على مدى شرعية التدابير الاقتصادية القسرية بصفة عامة أو في حالات بعينها.
    The working group considered how to interpret and more effectively implement universal human rights standards in the light of diverse stages and realities of childhood, including by exploring the principle of the evolving capacities of the child. UN ونظر الفريق العامل في كيفية تفسير وتنفيذ فعال أكثر للمعايير العالمية لحقوق الإنسان في ضوء اختلاف مراحل الطفولة وواقعها، بما في ذلك من خلال استكشاف مبدأ القدرات المتطورة للطفل.
    The session had focused on the theme of the Millennium Development Goals and indigenous peoples, making valuable recommendations on how to interpret and apply the Goals so that indigenous peoples in all countries were included in and benefited from the implementation process. UN وركزت الدورة على موضوع الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية، وقدمت توصيات قيمة عن كيفية تفسير تلك الأهداف وتطبيقها ليتسنى إدراج السكان الأصليين من جميع البلدان فيها والاستفادة من عملية التنفيذ.
    The first problem that arose was how to interpret the term " port " . UN فالمشكلة الأولى التي تظهر هي كيفية تفسير مصطلح " الميناء " .
    With regard to continuing differences between the State party and the Committee on how to interpret important parts of the Covenant, he agreed that there was no binding procedure for determining the correct interpretation. UN 57- وفيما يتعلق بالخلافات المستمرة بين الدولة الطرف واللجنة بشأن كيفية تفسير أجزاء مهمة من العهد، قال إنه يسلّم بعدم وجود أي إجراء ملزم لتحديد التفسير الصحيح.
    60. Certainly one of the problems which the Working Group encounters is how to interpret whether PMSCs and their employees should be considered as mercenaries. UN 60- وبالتأكيد فإن أحد المشاكل التي يواجهها الفريق العامل هو كيفية تفسير ما إذا كان ينبغي اعتبار تلك الشركات وموظفيها مرتزقة.
    Moreover, it is very common for a treaty to provide instructions on how to interpret the obligations imposed on the parties either in the body of the treaty itself or in a separate instrument. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تعطي المعاهدة توضيحات عن الطريقة التي ينبغي أن تفسر بها الالتزامات الواقعة على كاهل الأطراف، سواء في صلب المعاهدة نفسها()، أم في صك مستقل().
    It was also not clear how to interpret the provision of article 44 of the Constitution which stipulated that social interest prevailed over individual interest. UN ومن غير الجلي كذلك كيفية تأويل حكم المادة ٤٤ من الدستور التي تنص على أن المصلحة الاجتماعية تغلب على المصلحة الفردية.
    "I know how to interpret the laws narrowly-mindedly. Open Subtitles أنا أعرف كيف أفسر القوانين بشكل يجعل دفتها تميل لصالحنا
    Ensuring effective implementation of the right to information requires proper training in their responsibilities for persons involved in implementing the law in how to deal with requests for information and how to interpret the law. UN ولضمان تنفيذ الحق في الحصول على المعلومات تنفيذاً فعلياً، ينبغي توفير التدريب المناسب للأشخاص المعنيين بتنفيذ القانون للاضطلاع بمسؤولياتهم المتمثلة في معرفة كيفية تناول طلبات الحصول على المعلومات وكيفية تفسير القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد