ويكيبيديا

    "how to tackle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كيفية معالجة
        
    • كيفية التصدي
        
    • كيفية التصدّي
        
    • كيفية التعامل مع
        
    • كيفية تناول
        
    • وسبل مواجهة
        
    • لكيفية معالجة
        
    It was therefore stressed that there was a need to understand and learn how to tackle such situations. UN وعليه، فقد شُدد على ضرورة فهم وتعلّم كيفية معالجة هذه الحالات.
    The creeping defamation of religions in the name of freedom of expression must be condemned and a consensus was needed on how to tackle that phenomenon. UN ويجب إدانة القذف الزاحف للأديان باسم حرية التعبير، ويلزم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية معالجة هذه الظاهرة.
    The Special Rapporteur notes that there are divergent perspectives on how to tackle the demand for exploitative commercial sexual services. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    The Forum is a useful tool for the exchange of views and ideas on how to tackle challenges emanating from the nexus between migration and development. UN ويمثل المنتدى أداة مفيدة لتبادل الآراء والأفكار حول كيفية التصدي للتحديات النابعة من العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    In the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem: UN في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة:
    A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published, together with a reader advising organisations on how to tackle the problem. UN وقد نُشِرت مطوية تحوي نصائح بشأن كيفية التعامل مع التمييز، مع كتيب يقدم نصائح للمنظمات عن كيفية التعامل مع المشكلة.
    The importance, implications and consequences of the questions put by the Secretary-General, warrant an initial exchange of views about how to tackle these challenges. UN إن أهمية أسئلة اﻷمين العام وآثارها ونتائجها تدعو إلى قيامنا بتبادل أولــي لﻵراء بشأن كيفية تناول هذه التحديات.
    Governments in the regions need to be provided with policy advice on how to tackle global environmental problems. UN والحكومات في هذه اﻷقاليم بحاجة الى أن تزود بالمشورة في مجال السياسات وسبل مواجهة مشكلات البيئة العالمية.
    Unfortunately, the General Assembly resolution does not give any hint as to how to tackle those problems. UN ومما تأسف له المنظمة أن قرار الجمعية العامة لا يشير على أي نحو إلى كيفية معالجة هذه المشاكل.
    Kyoto established new and completely novel instruments to try and deal with the question of how to tackle CO2 emissions. UN لقد أنشأ بروتوكول كيوتو صكوكاً جديدة ومبتكرة تماماً لمحاولة تناول مسألة كيفية معالجة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    This constituted a shift in perception, on the part of both the Government and the society at large, on how to tackle the problems of armed violence. UN وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح.
    I am of the view that the Secretary-General has succeeded to a great extent in his task of presenting a balanced vision with regard to how to tackle the key concerns of the international community. UN وأرى أن الأمين العام قد نجح إلى حد كبير في مهمة تقديم رؤية متوازنة عن كيفية معالجة الهموم الرئيسية للمجتمع الدولي.
    :: Consider how to tackle the problem of insecurity in western Côte d'Ivoire UN :: النظر في كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    It will also ensure that schools have a duty to consider how to tackle homophobic and transphobic bullying. UN وسيكفل هذا أيضا أن يكون على المدارس واجب النظر في كيفية معالجة الاستئساد القائم على كراهية السحاقيات والمثليين الجنسيين وكراهية المتحولين جنسيا.
    Indeed, the question of how to tackle the North Korean nuclear issue remains vital to securing peace and security in North-East Asia, as well as to sustaining the integrity of the global nonproliferation regime. UN والواقع أن مسألة كيفية التصدي للقضية النووية لكوريا الشمالية تظل تتسم بأهمية حيوية للسلام والأمن في شمال شرقي آسيا، فضلا عن الحفاظ على سلامة النظام العالمي لمنع الانتشار.
    A conference on human trafficking was held at the Dubai Cultural and Scientific Association headquarters to disseminate information about this crime and how to tackle it. UN عقدت ندوة حول الاتجار بالبشر بمقر ندوة الثقافة والعلوم في دبي تهدف إلى التعريف بهذه الجرائم و كيفية التصدي لهذه الجرائم.
    Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses. UN بل إن الانقسامات السياسية بشأن كيفية التصدي لتلك المشاكل والدعوات المنادية بالتقشف المالي تمنع الاستجابة السياسياتية المنسقة والفعالة.
    Thematic debate: in the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem UN مناقشة الموضوع المحوري: في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة
    Item 3. Thematic debate: in the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem UN البند 3- مناقشة الموضوع المحوري: في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي
    With the monitoring system, United Nations entities could develop strategies on how to tackle any effectiveness gaps. UN وبفضل نظام الرصد، يمكن لكيانات الأمم المتحدة وضع استراتيجيات بشأن كيفية التعامل مع أي ثغرات في الفعالية.
    Her delegation would be glad to hear how the proliferation of resolutions could be addressed, and specifically whether the President had any ideas about how to tackle resolutions on a biennial basis, in order to ensure that all members of the Council could be involved in its work. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها سيسعده الاستماع إلى الكيفية التي يمكن بها معالجة تكاثر القرارات، وعلى وجه التحديد ما إذا كان للرئيس أي أفكار عن كيفية التعامل مع القرارات على أساس مرة كل سنتين، للتأكد من أن بإمكان جميع أعضاء المجلس المشاركة في عمله.
    The success of the initiative would depend on delegates interacting with each other to share experience and ideas on how to tackle the issue. UN وذكر أن نجاح المبادرة سيتوقف على تفاعل المندوبين مع بعضهم لتبادل الخبرات والأفكار بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
    :: Consider how to tackle the problem of insecurity in western Côte d'Ivoire UN :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    Governments in the regions need to be provided with policy advice on how to tackle global environmental problems. UN والحكومات في هذه اﻷقاليم بحاجة إلى أن تزود بالمشورة في مجال السياسات وسبل مواجهة مشكلات البيئة العالمية وأن تحصل على هذه المشورة.
    The Millennium Development Goals represent a shared vision of how to tackle some of these challenges. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية رؤية مشتركة لكيفية معالجة بعض هذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد