ويكيبيديا

    "hr committee urged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    The HR Committee urged Kuwait to eliminate discrimination on the basis of sex for the minimum age of marriage. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكويت على القضاء على التمييز بين الجنسين في تحديد السن الدنيا للزواج(118).
    55. The HR Committee urged Colombia to guarantee the right to an effective remedy and to full reparation. UN 55- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كولومبيا على ضمان الحق في انتصاف فعال وفي الجبر الكامل(117).
    The HR Committee urged Portugal to ensure that immigrants, foreigners and ethnic minorities, including Roma minority, do not suffer from discrimination. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان البرتغال على ضمان عدم تعرّض المهاجرين والأجانب والأقليات الإثنية، بما فيها أقلية الروما، للتمييز(50).
    The HR Committee urged the Government to adopt legislation giving Iranian women the right to transmit their nationality to their children. UN 6- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة على اعتماد تشريع يمنح المرأة الإيرانية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها(17).
    HR Committee urged Norway to assess the impact of the new conditions the receipt of residence permits on the enjoyment of the right to family life, marriage and choice of spouse. UN 38- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النرويج على تقييم أثر الشروط الجديدة المطلوبة للحصول على تصاريح الإقامة على التمتع بالحق في الحياة الأسرية والزواج واختيار الزوج أو الزوجة.
    The HR Committee urged Kenya to adequately compensate the victims. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كينيا على تقديم تعويضات مناسبة للضحايا(55).
    The HR Committee urged Kenya to address overcrowding in prisons, including through alternative forms of punishment. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كينيا على علاج مسألة الاكتظاظ في السجون، بطرق منها الأشكال البديلة للعقوبة(57).
    The HR Committee urged Kuwait to increase the participation of women in public and political life. UN 62- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكويت على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية(132).
    HR Committee urged that compatibility between customary law and statutory law be ensured. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على ضمان الاتساق بين القانون العرفي والقانون التشريعي(50).
    The HR Committee urged Germany to promote the enhancement of women's careers. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألمانيا على زيادة تعزيز المسار الوظيفي للمرأة(96).
    The HR Committee urged Turkmenistan: to take all necessary measures to safeguard the independence of the judiciary by guaranteeing judges' tenure of office and to sever the administrative and other ties with the Executive Office. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    The HR Committee urged continued awareness-raising campaigns to sensitize the population to domestic violence. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على تنفيذ حملات توعية للسكان بشأن العنف المنزلي(55).
    The HR Committee urged Mexico to harmonize the prison legislation of all states. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على المواءمة بين قوانين السجون في جميع الولايات(100).
    The HR Committee urged Mexico to ensure that the burden of proof in torture cases does not rest on the victims. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على ضمان عدم وقوع عبء الإثبات على الضحايا في قضايا التعذيب(136).
    The HR Committee urged Mexico not to deprive non-nationals of the right to challenge an expulsion decision. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المكسيك على عدم حرمان غير المواطنين الحق في طعن قرارات الطرد(210).
    15. The HR Committee urged Chad to institute a nationwide human rights education programme. UN 15- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشاد على وضع برنامج وطني للتثقيف بحقوق الإنسان(30).
    The HR Committee urged Germany to comply fully with its obligations under the ICCPR in this respect. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ألمانيا على التقيد الكامل بالتزاماتها في هذا المضمار بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (55).
    53. HR Committee urged Cameroon to protect girls from early marriage and CRC urged that early and forced marriages be explicitly criminalized by the law. UN 53- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الكاميرون على حماية الفتيات من الزواج المبكر(99) كما حثتها لجنة حقوق الطفل على تجريم الزواج المبكر والقسري تجريماً صريحاً بموجب القانون(100).
    31. The HR Committee urged Cape Verde to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. UN 31- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الرأس الأخضر على فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين والأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين(49).
    The HR Committee urged Turkmenistan to revise its Labour Code to eliminate the negative stereotypes against women that restrict their participation, particularly in the employment sector. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على تنقيح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في قطاع العمل بوجه خاص(49).
    1. In 2008, Human Rights Committee (HR Committee) urged Ireland to implement its intention to withdraw its reservations to article 10, paragraph 2. UN 1- في عام 2008، حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آيرلندا على تنفيذ نيتها في سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد