ويكيبيديا

    "human and environmental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البشرية والبيئية
        
    • البشري والبيئي
        
    • الإنسان والبيئة
        
    • البشر والبيئة
        
    • الإنسانية والبيئية
        
    • البشرية والبيئة
        
    • بشري وبيئي
        
    • البشر والبيئية
        
    • وبشرية وبيئية
        
    • والبشرية والبيئية
        
    • للإنسان والبيئة
        
    • الإنساني والبيئي
        
    • إنسانية وبيئية
        
    These developments will place both human and environmental health and well-being at risk. UN وستُعرِّض هذه التطورات للخطر الصحة البشرية والبيئية وسلامتهما على حد سواء.
    The Declaration commits the signatories to remedying the human and environmental consequences of the Aral disaster by dealing with both the effects and the causes. UN ويلزم اﻹعلان الموقعين عليه بعلاج النتائج البشرية والبيئية لكارثة آرال وذلك بالتصدي لﻵثار واﻷسباب.
    human and environmental security is ensured by fleets of remote-sensing satellites. UN وتكفل أساطيل من سواتل الاستشعار عن بُعد الأمن البشري والبيئي.
    United Nations Workshop on Space for human and environmental Security UN حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن تسخير الفضاء لمصلحة الأمن البشري والبيئي
    Merge human and environmental data under one section " Human Health and Environment " to save space. UN دمج البيانات البشرية والبيئية في فرع واحد تحت عنوان ' ' صحة الإنسان والبيئة`` توفيراً للمساحة.
    The notification states that research was carried out in Norway to determine human and environmental exposure to octaBDE commercial mixtures. UN ويذكر الإخطار أن بحثاً أُجريَ في النرويج لتحديد تعرض البشر والبيئة للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم.
    The backlog of hazardous wastes represents a critical danger to human and environmental health. UN ويمثل المتراكم من النفايات الخطرة خطرا حرجا على الصحة البشرية والبيئية.
    At best, this plan might restore a country's ability to repay loans without giving sufficient attention to the human and environmental sacrifices required to do so. UN وفي أحسن الأحوال يمكن أن تعيد هذه الخطة إقرار قدرة بلد ما على تسديد القروض دون الاهتمام بما فيه الكفاية بالتضحيات البشرية والبيئية اللازمة لذلك.
    Those threats compel organizations and users to adopt work procedures that can provide effective, consistent and continuous protection from human and environmental threats to information and communication systems and data. UN وترغم تلك المخاطر المنظمات والمستعملين على اتباع أساليب عمل يمكنها أن توفر حماية فعالة وثابتة ومستمرة من المخاطر البشرية والبيئية التي تتعرض لها نظم المعلومات والاتصالات وبياناتها.
    SECTION C: GENERAL human and environmental SAFETY ISSUES UN الفرع جيم: قضايا السلامة العامة البشرية والبيئية
    The value of water resources for both human and environmental purposes is incorporated into national development strategies. UN إدراج قيمة الموارد المائية لكل من الأغراض البشرية والبيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Publication: human and environmental Security: An Agenda for Change, Earthscan. UN المنشورات: الأمن البشري والبيئي: جدول أعمال من أجل التغيير، إيرثسكان.
    United Nations/ International Astronautical Federation Workshop on Space for human and environmental Security UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بشأن استخدام الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي
    Adherence to such levels could help to limit human and environmental exposure to PCP, and hence provide additional benefits. UN وقد يساعد التقيد بهذه المستويات في الحد من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور، مما بوفر بالتالي فوائد إضافية.
    Merge human and environmental data under one section " Human Health and Environment " to save space. UN دمج البيانات البشرية والبيئية في فرع واحد تحت عنوان ' ' صحة الإنسان والبيئة`` توفيراً للمساحة.
    Treatment facilities are subject to risk management/best management practices to minimize human and environmental PCP exposures. UN ' 1` تخضع مرافق المعالجة لإدارة المخاطر/أفضل ممارسات الإدارة بغية الحد من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور.
    The organization did not undertake initiatives specifically targeted at supporting the Millennium Development Goals, as it focused primarily on activities to promote corporate accountability for human and environmental rights abuses. UN لم تتخذ المنظمة مبادرات تستهدف دعم الأهداف الإنمائية للألفية على وجه التحديد، حيث أنها تركز في المقام الأول على الأنشطة الرامية إلى تعزيز مساءلة الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة.
    In these circumstances widespread human and environmental contamination would be inevitable. UN وفي ظل هذه الظروف سيكون تلوث البشر والبيئة على نطاق واسع أمراً لا مفر منه.
    14. In addition to causality, it is important that the framework provides a mechanism for integrating human and environmental systems and interactions. UN 14- وإضافة إلى السببية، من الهام أن يوفر الإطار آلية لدمج النظم والتفاعلات بين البشر والبيئة.
    Therefore, there is considerable benefit to further increase knowledge of mercury contamination, specifically in the areas of inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring, and socio-economic impacts. UN لذلك، توجد فائدة كبيرة من زيادة المعرفة بالتلوث بالزئبق، في المناطق التي يوجد فيها الزئبق على وجه التحديد، وتعرُّض البشر والبيئة له، ومراقبة البيئة، وآثاره الاجتماعية والاقتصادية.
    Systems of institutionalized violence only intensify and entrench the human and environmental woes plaguing us. UN فنظم العنف المؤسسي لا تؤدي إلا إلى زيادة اشتداد وتعميق الكوارث الإنسانية والبيئية التي نكبنا بها.
    For a small country like Armenia, without many natural resources, the safety and protection of our human and environmental resources becomes even more crucial. UN وبالنسبة لبلد صغير، مثل أرمينيا، لا يمتلك موارد طبيعية كثيرة، يصبح أمان وحماية مواردنا البشرية والبيئة أمرا بالغ اﻷهمية.
    human and environmental factors UN عامل بشري وبيئي
    13. Development of environmental monitoring, data on human and environmental exposure and studies on socio-economic impacts. UN استحداث الرصد البيئي وجمع البيانات عن تعرّض البشر والبيئية للمخاطر وإجراء دراسات عن الآثار الاجتماعية الاقتصادية.
    Noting that El Niño has a recurring character and has produced disastrous effects, resulting in large material, economic, human and environmental losses, with particular impact in the coastal countries of the Pacific Ocean, especially in developing countries, UN وإذ تلاحظ أن للنينيو طابعا دوريا، وأنها تتسبب في آثار مدمرة، وتنجم عنها خسائر مادية واقتصادية وبشرية وبيئية كبيرة، وأن آثارها تتضح بصورة خاصة في البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ، وبخاصة في البلدان النامية،
    Environmental costs should also be internalized in such processes and supported with sound regulations that protect animal, human and environmental health. UN وينبغي أيضاً استيعاب التكاليف البيئية في هذه العمليات وتدعيمها باللوائح التنظيمية السليمة التي تحمي الصحة الحيوانية والبشرية والبيئية.
    This was considered a good idea, especially because space can provide human and environmental security benefits to these developing countries. UN واعتبرت هذه فكرة جيدة، خصوصاً أن الفضاء قد يقدم لهذه البلدان النامية منافع أمنية للإنسان والبيئة.
    The main positive impact of Albania's disarmament efforts over the past years has been mainly on human and environmental security. UN تمثل أساسا الأثر الإيجابي الناشئ عن الجهود التي بذلتها ألبانيا في مجال نزع السلاح على مدار السنوات الماضية في توفير الأمن الإنساني والبيئي.
    The report documents how Cambodia faces human and environmental pesticide-related problems following the intensive use of many pesticides which do not meet international quality standards. UN ويبين التقرير الموثق كيف تواجه كمبوديا مشاكل إنسانية وبيئية ذات صلة بمبيدات الآفات نتيجة للاستخدام المكثف للعديد من مبيدات الآفات التي لا تفي بمعايير الجودة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد