ويكيبيديا

    "human existence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوجود البشري
        
    • للوجود البشري
        
    • الوجود الإنساني
        
    • للوجود الإنساني
        
    • وجود البشرية
        
    • حياة الإنسان
        
    • حياة الأنسان
        
    • وجود البشر
        
    • لوجود الإنسان
        
    • الوجود الإنسانى
        
    • على الوجود اﻹنساني
        
    Despite such progress, too many people have been left behind at the margins of human existence. UN على الرغم من هذا التقدم، تم التخلي عن العديد من الناس وتُركوا للعيش على هامش الوجود البشري.
    Never in the history of human existence has our planet been faced with a greater urgency to meet these objectives. UN ولم يحدث قط في تاريخ الوجود البشري أن واجه كوكبنا ضرورة ملحة أكثر لتحقيق هذه الأهداف.
    Virtually no area of human existence today is free from the varied consequences of globalization. UN ويكاد لا يخلو أي مجال من مجالات الوجود البشري اليوم من مختلف نتائج العولمة.
    Thus a fragmented approach to human existence was gradually replaced by a holistic concept of sustainable development. UN لذا، وبشكل تدريجي، حل مفهوم شامل للتنمية المستدامة محل النهج المجزأ للوجود البشري.
    Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. UN وتلك القضايا هي التي ألهمت البشرية عبر الزمان البحث عن حلول، حيث أنها تتعلق بصلب قضايا الوجود الإنساني.
    That confirmed his firm belief in the Kyoto Protocol, which he described as important to human existence. UN وذلك أكد على إيمانه الثابت ببروتوكول كيوتو، الذي وصفه بأنه بروتوكول هام للوجود الإنساني.
    I think it's a really profound statement about the nature of human existence. Open Subtitles أعتقد بأن ذلك نظرية متعمقة تتعلق بطبيعة. وجود البشرية.
    For its part, Indonesia remains committed to the ideals of the International Year of the Family because we recognize that the family is at the very centre of human existence. UN ولا تزال إندونيسيا، من جهتها، ملتزمة بالمثل العليا للسنة الدولية للأسرة، لأننا نقر بأن الأسرة مركز الوجود البشري.
    The sustainable development to which Central America aspires can be achieved only within the framework of an authentic, pluralist and participatory democracy as the basis of human existence. UN إن التنمية المستدامة التي تتطلع اليها أمريكا الوسطى لا يمكن أن تتحقق إلا في إطار ديمقراطية حقيقية وتعددية وقائمة على المشاركة العامة بوصفها أساس الوجود البشري.
    These weapons threaten human existence. UN فهذه اﻷسلحة تهدد الوجود البشري.
    This renewed recognition of the relationship between humankind and the Earth reaffirms that human existence is inextricably part of nature, and sets a path towards action based on that belief. UN وهذا الاعتراف المتجدد بالعلاقة بين البشر وبين الأرض يؤكد من جديد أن الوجود البشري مرتبط ارتباطا وثيقا بالطبيعة، ويمهد السبيل لاتخاذ إجراءات استنادا إلى هذا الاعتقاد.
    It threatens all aspects of human existence. UN فهي تهدد جميع أشكال الوجود البشري.
    As a result, its people are humiliated by shortages and deprived of basic necessities essential to decent human existence. UN ونتيجة لذلك، يُذل شعبها جراء نقص الضروريات الأساسية للوجود البشري اللائق وحرمانه منها.
    To the extent that no cure is available, HIV/AIDS will continue to be a threat to human existence. UN ونظرا لأنه لا يتوفر أي علاج، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيستمر يشكل تهديدا للوجود البشري.
    Gender inequality, discrimination and violence are anathema to human existence, healthy relationships and development. UN فعدم المساواة بين الجنسين، والتمييز والعنف هي صفات مناقضة للوجود البشري والعلاقات الصحية والتنمية.
    Poverty was a multidimensional problem which also indicated that the value placed on human existence was low. UN ويعد الفقر مشكلة متعددة الأبعاد تدل أيضا على أن قيمة الوجود الإنساني متدنية.
    In fact human existence is nothing but a preparatory stage in our creation, Open Subtitles في الحقيقة الوجود الإنساني لم يجدي ثماره ولكن نحن من خلقنا الإنسانية ووظفناها حسب رغباتنا
    Possibly the central question of human existence for millennia. Open Subtitles لعلّه السؤال المحوري للوجود الإنساني لألاف السنون
    The terrorist acts being perpetrated throughout the world today use methods and means that have a highly destructive impact and potentially threaten human existence itself. UN وتُرتكب الأعمال الإرهابية في جميع أرجاء العالم، فإن السبل والطرائق المستخدمة اليوم ذات تأثير مدمر كبير، وقد تهدد وجود البشرية ذاتها.
    The recent financial crisis has demonstrated that the market is incapable of regulating the financial system, which is fragile and vulnerable due to speculation and the emergence of intermediaries. Therefore, it would be totally irresponsible to entrust it with the care and protection of human existence itself and of our Mother Earth. UN وقد أظهرت الأزمة المالية الأخيرة أن السوق غير قادرة على ضبط النظام المالي الذي يعاني من الهشاشة وعدم الاستقرار بسبب عمليات المضاربة ودور السماسرة، وبالتالي، سيكون تصرفا غير مسؤول على الإطلاق ترك رعاية وحماية حياة الإنسان وأمنا الأرض ورقة بيد السوق.
    It makes you realize just how solitary human existence is. Open Subtitles يجعلكِ تفهمين ماهي . حياة الأنسان الوحيد
    Having the wealth of the world in the hands of the few does not solve the problems of human existence. UN فتركز ثروة العالم في يد القلة ليس أمرا يحل مشاكل وجود البشر.
    Several seminal laws brought in a rights-based approach to subjects which were fundamental to human existence, inter alia, work and employment, education and food security. UN وقد وابتدعت عدة قوانين مبتكِرة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في تناول المواضيع الأساسية بالنسبة لوجود الإنسان ومنها العمل والعمالة والتعليم والأمن الغذائي.
    There are many planes of existence, between human existence and ascension. Open Subtitles هناك عده درجات من الوجود بين الوجود الإنسانى و الرقى
    34. In a special address to the General Assembly on 5 October 1995, His Holiness Pope John Paul II called for a common effort “to build a civilization of love, founded on the universal values of peace, solidarity, justice and liberty”, to answer the fear that darkened human existence at the end of the twentieth century. UN ٣٤ - وفــي خطــاب خاص إلى الجمعية العامة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، طالب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني ببذل جهــد مشــترك من أجل بناء حضارة المحبة التي تقوم على القيم العالمية للسلام والتضامن والعدالة والحرية، بهدف إزالة الخوف الذي خيم بظلاله على الوجود اﻹنساني في نهاية القرن العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد