The obligations of the State are threefold: to respect, protect and fulfil the human right to food. | UN | والتزامات الدولة ثلاثية الأوجه إذ إنها تقوم على احترام حق الإنسان في الغذاء وحمايته وإعماله. |
The human right to food entails an obligation to ensure that each and every human being on this planet should be free from hunger. | UN | وينطوي حق الإنسان في الغذاء على التزام بضمان تحرر كل إنسان يقطن هذا الكوكب من الجوع. |
The human right to food was denied to some, despite the fact that globally enough food was produced to feed everyone. | UN | وأشار إلى أن بعض الناس محرومون من حق الإنسان في الغذاء على الرغم من إنتاج الأغذية في العالم بصورة كافية لإطعام الجميع. |
J. The human right to food: resource distribution (recommendation 19) | UN | ياء- حق الإنسان في الغذاء وتوزيع الموارد (التوصية 19) |
The Framework Law underlines the duty of the State to respect, protect and promote the enjoyment of the human right to food and to guarantee the mechanisms to make the right justiciable. | UN | ويؤكد القانون الإطاري على أن من واجب الدولة أن تحترم وتحمي وتروجّ التمتع بحق الإنسان في الغذاء وتضمن الآليات اللازمة لإخضاع ذلك الحق للقضاء. |
It is time that hunger and famine are seen as a violation of the human right to food. | UN | لقد آن الأوان لاعتبار الجوع والمجاعة انتهاكاً لحق الإنسان في الغذاء. |
Yet hunger and violations of the human right to food are still not seen by the international community as good enough reasons or sufficient legal grounds for people to flee their countries. | UN | ومع ذلك، يظل المجتمع الدولي لا يعتبر الجوع وانتهاكات حق الإنسان في الغذاء أسباباً وجيهة وكافية أو تُشكل أرضية قانونية كافية لهرب الناس من بلدانهم. |
68. The eradication of hunger and violations of the human right to food is the most urgent priority facing Governments today. | UN | 68- إن استئصال الجوع والقضاء على انتهاكات حق الإنسان في الغذاء هما ذَوا أولوية ملحة أمام الحكومات في يومنا هذا. |
Yet the international community does still not see hunger and violations of the human right to food as good enough reasons or sufficient legal grounds for people to flee their country and receive protection in another. | UN | ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي ما زال لا يرى في الجوع وانتهاك حق الإنسان في الغذاء أسبابا مقنعة بدرجة كافية، أو تكفي كأساس قانوني لمن يهربون من بلادهم للحصول على الحماية في بلاد أخرى. |
The human right to food has to be implemented by all States, by all intergovernmental organizations and by all non-State actors, including multinational corporations. | UN | وينبغي أن تُعمِل حق الإنسان في الغذاء جميع الدول وجميع المنظمات الحكومية الدولية وجميع الأطراف الفاعلة غير الدول، بما في ذلك الشركات المتعددة الجنسيات. |
Developing responses under the framework of the human right to food would ensure that these responses are better guided by the needs of the hungry and the malnourished. | UN | وبلورة استجابات في إطار حق الإنسان في الغذاء أمر من شأنه أن يكفل تحسين توجيه تلك الاستجابات نحو تلبية احتياجات الجياع والمتأثرين بسوء التغذية. |
The present chapter looks at the evolving conception by United Nations bodies and specialized agencies of their role in promoting the human right to food and nutrition. | UN | ويتناول هذا الفصل التصور الناشئ لدى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لدورها في مجال تعزيز حق الإنسان في الغذاء والتغذية. |
129. The human right to food must also be protected within programmes for economic change and international trade. | UN | 129- ويجب أيضاً حماية حق الإنسان في الغذاء في إطار برامج التغيير الاقتصادي والتجارة الدولية. |
Investment agreements should contribute to the fullest extent possible to reinforcing local livelihood options and in particular provide access to a living wage for the local population affected, which is a key component of the human right to food. | UN | وينبغي أن تساهم اتفاقات الاستثمار بأقصى ما يمكن في تدعيم خيارات كسب الرزق المحلية ولا سيما توفير فرص الحصول على أجر معيشي للسكان المحليين المتأثرين، الذي يشكل عنصراً أساسياً من عناصر حق الإنسان في الغذاء. |
The foreign policy of Brazil in the area of the human right to food includes international cooperation actions and the exchange of best practices aimed at achieving long-term solutions to food insecurity problems. | UN | وتتضمن السياسة الخارجية البرازيلية في مجال حق الإنسان في الغذاء اتخاذ إجراءات للتعاون الدولي وتبادل أفضل الممارسات الرامية إلى التوصل إلى حلول طويلة الأجل لمشاكل الأمن الغذائي. |
Welcoming the holding of the panel discussion entitled " The human right to food and the global food crisis: root causes and responses " , held in New York, on 29 August 2008, | UN | وإذ يرحب بعقد حلقة النقاش المعنونة " حق الإنسان في الغذاء وأزمة الغذاء العالمية: الأسباب الجذرية وسبل التصدي للأزمة " ، التي عقدت في نيويورك في 29 آب/أغسطس 2008، |
Welcoming the holding of the panel discussion entitled " The human right to food and the global food crisis: root causes and responses " , held in New York, on 29 August 2008, | UN | وإذ يرحب بعقد حلقة النقاش المعنونة " حق الإنسان في الغذاء وأزمة الغذاء العالمية: الأسباب الجذرية وسبل التصدي للأزمة " ، التي عقدت في نيويورك في 29 آب/أغسطس 2008، |
The Councils' main purpose is to ensure that one of the pivotal strategies of economic and social public policies at the state level is combating hunger and social exclusion through the promotion of the human right to food for all. | UN | والهدف الأساسي لهذه المجالس هو ضمان أن تقوم إحدى الاستراتيجيات المحورية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية العامة على مستوى الولاية بمكافحة الجوع والاستبعاد الاجتماعي من خلال تعزيز حق الإنسان في الغذاء للجميع. |
19. It is clear that if people come to believe that hunger is intolerable, that starving to death is an affront to human dignity, then the human right to food will become a necessity and a reality. | UN | 19- ومن الواضح أنه إذا آمن الناس بأن الجوع لا يمكن أن يطاق وأن الجوع حتى الموت يعتبر إساءة لكرامة الإنسان فعندها يصبح حق الإنسان في الغذاء ضرورة وواقعاً. |
4. Further invite countries to develop awareness-building initiatives regarding the nutritional, economic, environmental, and cultural properties of the quinoa, beyond the International Year of the Quinoa, which do not go against the human right to food of the indigenous communities. | UN | يدعون البلدان كذلك إلى اتخاذ مبادرات تستهدف بناء الوعي فيما يتصل بالخصائص التغذوية والاقتصادية والبيئية والثقافية للكينوا فيما بعد السنة الدولية للكينوا وبما لا يتعارض مع حق الإنسان في الغذاء لمجتمعات الشعوب الأصلية. |
2. In this report, the Special Rapporteur must report to the General Assembly that, despite increasing recognition of the human right to food worldwide, there has been little progress in reducing the global number of people suffering from hunger. | UN | 2 - وفي هذا التقرير، لا بد للمقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة أنه رغم زيادة الاعتراف بحق الإنسان في الغذاء في جميع أنحاء العالم، فلم يحدث أي تقدم في تقليل أعداد من يعانون من الجوع في العالم. |
Today, most Governments treat people crossing their borders without permission as criminals, even if they are fleeing from life-threatening consequences of hunger and severe violations of their human right to food. | UN | وأغلب الحكومات اليوم تعامل الذين يعبرون حدودها الآن دون إذن كمجرمين، حتى لو كانوا هاربين من تأثير الجوع الذي يهدد حياتهم والانتهاكات الخطيرة لحق الإنسان في الغذاء. |