ويكيبيديا

    "human rights and human dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية
        
    • حقوق الإنسان وكرامته
        
    • حقوق الإنسان وكرامة الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان
        
    • لحقوق اﻹنسان وكرامته
        
    • لحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية
        
    • حقوق الانسان وكرامته
        
    • بحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية
        
    Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. UN ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي.
    The United Nations signifies the world's moral conscience -- the principle of equality and solidarity and the protection of human rights and human dignity. UN وترمز الأمم المتحدة إلى الضمير الأخلاقي للعالم ومبادئ المساواة والتضامن وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    Respect for human rights and human dignity must be central to our efforts. UN ويجب أن يكون احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية محورا لهذه الجهود.
    Title II of the Constitution and articles 10 to 20 uphold the question of human rights and human dignity. UN ويؤكد الفصل الثاني من الدستور والمواد من 10 إلى 20 على مسألة حقوق الإنسان وكرامته.
    It is one of the most fundamental attacks imaginable against human rights and human dignity. UN وهو أحد أكثر الاعتداءات الأساسية التي يمكن تصورها على حقوق الإنسان وكرامة الإنسان.
    His country attached great importance to an integrated approach to combating illicit drugs that maintained due respect for human rights and human dignity. UN وذكر أن بلده يولي أهمية كبرى لاعتماد نهج متكامل لمكافحة المخدرات غير المشروعة، يحافظ على الاحترام الواجب لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان.
    But this does not prevent the advances in computing from being usable, and being used, to the detriment of human rights and human dignity. UN ومع ذلك، هذا لا يمنع كون تطورات المعلوماتية قابلة لاستخدام، وتستخدم حالياً، بطريقة منافية لحقوق اﻹنسان وكرامته.
    The Police are also required to respect, maintain and protect human rights and human dignity of all persons, and are supposed to act impartially and in accordance with the law. UN والشرطة ملزمة أيضا باحترام وصون وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع الأشخاص، ويفترض أن تتصرف بحياد ووفقا للقانون.
    Members of the organization colleagues worldwide advance the cause of human rights and human dignity through formal education at all levels and skills-based training. UN يدعم أعضاء المنظمة وزملاؤنا الدومينيكيون في جميع أنحاء العالم قضية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية من خلال التعليم النظامي على جميع المستويات والتدريب على المهارات.
    Mr. Mbaidjol noted that lack of respect for human rights and human dignity remained the fundamental reason why the world peace is so precarious and prosperity unequally shared. UN السيد مبايدجول: أشار إلى أن عدم احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية يظل هو السبب الرئيسي وراء تذبذب السلام العالمي إلى هذا الحد وانعدام المساواة في الاستفادة من الازدهار.
    In short, lack of respect for human rights and human dignity is the fundamental reason why the peace of the world today is so precarious and why prosperity is so unequally shared. UN وباختصار فإن انعدام احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية هو السبب الأساسي في أن وضع السلام في عالم اليوم وضع مزعزع وفي أن تقاسم الرخاء هو أبعد ما يكون عن المساواة.
    In Poland, a great deal of attention is paid to respecting human rights and human dignity in the context of the HIV/AIDS epidemic. UN في بولندا يولى قدر كبير من الاهتمام لاحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية في سياق وباء الفيروس/الإيدز.
    He also stated that a call for the replacement of separate electorates by joint electorates had been made at the Convention on human rights and human dignity, held in the Spring of 2000 in Islamabad. UN وأضاف قائلا إنه تمت المطالبة بالاستعاضة عن نظام الانتخابات المنفصل بنظام مشترك للانتخابات، وذلك في مؤتمر حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المعقود في إسلام آباد في ربيع 2000.
    He is firmly of the view that lasting peace can be built only on the foundations of human rights and human dignity. UN وهو شديد الاقتناع بأن بناء سلم دائم لن يكون إلا على أساس احترام حقوق الإنسان وكرامته.
    He shared a collective call to make the Istanbul programme of action a historic programme of action offering a visionary alternative that is people-centred, with emphasis on human rights and human dignity. UN وأطلع اللجنة على نداء جماعي لتحويل برنامج عمل اسطنبول الجديد إلى برنامج عمل تاريخي يتيح بديلاً رؤيوياً يكون محوره الإنسان، مع التشديد على حقوق الإنسان وكرامته.
    The Government of Iraq valued the efforts being made by the international community to promote norms and principles that sought the good of humanity and the establishment of secure societies that enjoyed prosperity and stability and respected human rights and human dignity. UN وحكومة العراق تكن التقدير للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إرساء قواعد ومبادئ تهدف إلى خير الإنسانية وإقامة مجتمعات آمنة تتمتع بالرفاهية والاستقرار وتحترم حقوق الإنسان وكرامته.
    We must join forces to defend human rights and human dignity in all circumstances. UN ويجب علينا أن نوحد قوانا للدفاع عن حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في جميع الظروف.
    Declaration of the year 2000 as the year of human rights and human dignity. UN ' 1` إعلان سنة 2000 سنة حقوق الإنسان وكرامة الإنسان.
    It had designated the year 2000 as the year of " human rights and human dignity " to educate all segments of society on the importance of promoting and protecting human rights. UN وقد حددت عام 2000 عاما " لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان " لتوعية جميع قطاعات المجتمع بأهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The ultimate objective of our sustained efforts must be to muster political will and strengthen legal instruments in order to implement internationally agreed principles and agreements in the service of human rights and human dignity. UN إن تفعيل اﻹرادة السياسية الدولية وتعزيز اﻷدوات القانونية لتحقيق المبادئ والقواعد المتفق عليها دوليا ووضعها موضع التنفيذ خدمة لحقوق اﻹنسان وكرامته تبقى هدفا أسمى للجهود الدؤوبة.
    They considered the death penalty as an inhumane form of punishment, constituting a serious violation of human rights and human dignity. UN فاعتبرت أن عقوبة الإعدام تمثل أحد أشكال العقاب اللاإنساني وتشكل بذلك انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    The training was based first of all on the law, particularly the obligation laid down in the Police Functions Act concerning respect for human rights and human dignity. UN ويستند التدريب، في المقام اﻷول، إلى القانون وبصفة خاصة إلى الالتزام المنصوص عليه في قانون وظائف الشرطة بشأن احترام حقوق الانسان وكرامته.
    In fact, I am confident that, with the same fervour that was exhibited more than 200 years ago, and with the very same dedication we are witnessing here this morning, we can right the ship of compassion; overcome the storms of discrimination, prejudice, intolerance and indifference; and eventually sail into a bright future promoting and protecting human rights and human dignity for all of humankind. UN وإنني في الحقيقة على يقين بأننا سنتمكّن من تصحيح مسار سفينة الحنان؛ وسنتغلب على عواصف التمييز والإجحاف والتعصب واللامبالاة؛ وسنبحر في النهاية نحو مستقبل مشرق ينهض بحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية للبشرية جمعاء ويحميها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد