ويكيبيديا

    "human rights and humanitarian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • بحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني
        
    • وحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • حقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في
        
    • لحقوق الانسان وللقانون الانساني
        
    • قانون حقوق الانسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • ولحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الدولي
        
    Domestic law in that case would be the first line of defence in upholding human rights and humanitarian law. UN ويمكن في هذه القضية أن يكون القانون المحلي خط الدفاع الأول عن تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    That measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. UN وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The isolated and unintended incidents of human rights and humanitarian law violations, if any, are not policy-driven. UN فحوادث انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتفرقة وغير المقصودة، إن وقعت، لا تحركها سياسة منتهجة.
    Respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Respect and protection of international human rights and humanitarian law UN احترام وحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Courses on human rights and humanitarian law UN دروس تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    All parties to the conflict must do more to ensure respect for international human rights and humanitarian law. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تضمن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    This position is based on the well-established distinction between human rights and humanitarian law under international law. UN ويستند هذا الموقف إلى التمييز الثابت تماما في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In her working paper, the author set forth five categories of violations for analysis under human rights and humanitarian law. UN وقد حددت المقررة الخاصة في ورقة عملها خمس فئات من الانتهاكات لتحليلها وفقاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Rebel forces appear to have violated human rights and humanitarian law. UN ويبدو أن قوات المتمردين قد انتهكت حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. UN وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Bhutan accepts the recommendation and in this regard, will continue to be guided by its international obligations in the areas of human rights and humanitarian law. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Most human rights and humanitarian law treaties provide for a right to a remedy. UN وتنص معظم معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف.
    The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. UN وقد ركّز مجلس الأمن بازدياد على حماية السكان من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    II. human rights and humanitarian law situation in Mogadishu and other parts UN ثانياً - حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقديشيو والأجزاء الأخرى
    Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. UN وأخيرا، يجب تنفيذ أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    They must respect international human rights and humanitarian law. UN ويجب عليها احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It also contains compelling legal arguments in the context of international law, including international human rights and humanitarian law. UN وتشمل أيضا حججا قانونية دامغة في سياق القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    PP 2: Further reaffirming the principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    It is firmly based in existing international law, including international human rights and humanitarian law. UN فهو موجود بشكل راسخ في القانون الدولي القائم، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The challenge ahead was, on the one hand, to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law obligations were respected by parties to a conflict. UN والتحدي الذي يجب مواجهته في المستقبل يتمثل، من جهة، في التفكير في طرائق أكثر فعالية لضمان احترام الأطراف في نزاع لالتزاماتها ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    He stressed that peacekeeping operations must be conducted in full compliance with international human rights and humanitarian law. UN وشدد على أن عمليات حفظ السلام يجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Also, the resolution gives the parties three months' time to investigate possible violations of human rights and humanitarian law. UN كما أن القرار يمنح الأطراف ثلاثة أشهر للتحقيق في انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    human rights and humanitarian law complement and reinforce each other, sharing a common nucleus of core rights and a common purpose of promoting human life and dignity. UN وحقوق الإنسان والقانون الإنساني تكمل، وتآزر بعضها بعضا، باشتراكها في الجوهر المتمثل في الحقوق الأساسية، والهدف المشترك المتمثل فيه الارتقاء بحياة الإنسان وتعزيز كرامته.
    As a result, violations of human rights and humanitarian law often lie at the heart of a humanitarian emergency. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تكمن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في صلب حالات الطوارئ الإنسانية.
    Many such policies are based on or result in violations of international human rights and humanitarian law. UN والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Functions in the field of human rights and humanitarian law At the international level UN الوظائف الممارسة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني على الصعيد الدولي
    I then shared with him my concerns about the continuing and intensified human rights and humanitarian law violations in his country in more recent months. UN وعندئذ أطلعته على شواغلي بخصوص الانتهاكات المستمرة والمكثفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في بلده في الأشهر الأخيرة.
    In fact, the former Yugoslavia and Rwanda are not the only conflict areas where massive violations of human rights and humanitarian law justify such an institution. UN والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    The Committee also notes with deep concern that IDPs are regularly victims of gross human rights and humanitarian law violations committed by all factions engaged in the fighting, including FARDC. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن المشردين داخليا يقعون بشكل منتظم ضحايا لانتهاكات تتنافى مع أحكام قانون حقوق الانسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الفصائل المشاركة في القتال، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was pointed out that such cooperation should be conducted in conformity with the Charter of the United Nations, basic principles of international law, human rights and humanitarian law. UN وتم التأكيد على أن هذا التعاون ينبغي أن يجري وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وللمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    All must comply with international human rights and humanitarian law, and Australia welcomed investigations by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) aimed at prosecuting the perpetrators of the unconscionable crimes committed in that conflict. UN ويجب أن يمتثل الجميع للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، وترحب أستراليا بالتحقيقات التي أجرتها مفوضية حقوق الإنسان بهدف محاكمة من يرتكبون في ذلك البلد جرائم يأباها الضمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد