Welcoming the condemnation by the League of Arab States, the African Union and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يرحب بإدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية، |
Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية، |
Welcoming the condemnation by the Arab League, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يرحب بتنديد بإدانة الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بما الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةفي ليبيا، |
Welcoming the condemnation by the Arab League, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يرحب بتنديد بإدانة الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بما الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يجري ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةفي ليبيا، |
In periods of conflict and transition, justice has to deal not only with normal business but also with the numerous violations of human rights and international humanitarian law that tend to occur during a conflict. | UN | وعلاوة على القضايا العادية، يكون على نظام العدالة في فترات الصراع والفترات الانتقالية أن يواجه الانتهاكات المتعددة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي التي كثيرا ما تحدث في فترات الصراع. |
Deeply concerned about the continuation of hostilities in the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and Ituri, and the grave violations of human rights and international humanitarian law that accompany them, as described in the above-mentioned reports, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |
Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union, and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية، |
Recalling the condemnation by the League of Arab States, the African Union and the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the serious violations of human rights and international humanitarian law that have been and are being committed in the Libyan Arab Jamahiriya, | UN | وإذ يشير إلى إدانة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت ولا تزال ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية، |
11. With respect to the rights and freedoms of the individual, the measures envisaged in the programme include the setting up of a National Human Rights Commission, and the establishment of an international commission to investigate cases of serious violations of human rights and international humanitarian law that have occurred since the outbreak of the conflict in September 2002. | UN | 11 - فيما يتعلق بحقوق وحريات الأفراد تشمل التدابير التي يتوقعها البرنامج إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة دولية للتحقيق في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي حدثت منذ نشوب الصراع في أيلول/سبتمبر 2002. |
135. Since his appointment in August 2004, the Special Adviser has established a small office and a system of information exchanges to provide early warning of situations of massive violations of human rights and international humanitarian law that could lead to genocide. | UN | 135- وأنشأ المستشار الخاص منذ تعيينه في آب/أغسطس 2004 مكتبا صغيرا ونظاما لتبادل المعلومات لإطلاق الإنذار المبكر في حالات الانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية. |
40. Since his appointment, effective 1 August 2004, the Special Adviser has established a small office and a system of information exchanges to provide early warning of situations of massive violations of human rights and international humanitarian law that could lead to genocide. | UN | 40 - أنشأ المستشار الخاص، منذ تعيينه في 1 آب/أغسطس 2004، مكتبا صغيرا ونظاما لتبادل المعلومات من أجل الإنذار المبكر في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية. |
4.8 In 2007, the Special Adviser will continue to liaise with entities of the United Nations system and regional bodies and to collect information on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law that may lead to genocide and will continue to act as an early warning mechanism for the Secretary-General and the Security Council. | UN | 4-8 وفي عام 2007، سيواصل المستشار الخاص التواصل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية وجمع المعلومات عن الانتهاكات الواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تفضي إلى الإبادة الجماعية، وسيواصل عمله كآلية إنذار مبكر للأمين العام ومجلس الأمن. |
8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; | UN | 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛ |
8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; | UN | 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛ |
32. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) also encourages States to meet their protection responsibilities, including by supporting the implementation of human rights standards, the development of national human rights institutions and support for commissions of inquiry into allegations of serious violations of human rights and international humanitarian law that could constitute atrocity crimes. | UN | 32 - وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا الدول على الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية، بطرائق منها دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان، وتطوير المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ودعم لجان التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يمكن أن تشكل جرائم فظيعة. |
10.10 In 2006, the Special Adviser will also continue to liaise with the United Nations system and regional entities and collect information on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law that may lead to genocide, and will continue to act as an early-warning mechanism to the SecretaryGeneral and the Security Council. | UN | 10-10 وسيواصل المستشار الخاص في عام 2006 توفير الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية وسيقوم بجمع المعلومات بشأن الانتهاكات الواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي التي ربما تقود إلى إبادة جماعية، كما سيواصل العمل كآلية للإنذار المبكر للأمين العام ولمجلس الأمن. |
Deeply concerned about the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and Ituri, and the grave violations of human rights and international humanitarian law that accompany them, as described in the above-mentioned reports, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |