ويكيبيديا

    "human rights and liberties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    Six decades after the United Nations was created, basic human rights and liberties are still infringed around the world. UN وبعد مرور ستة عقود على تأسيس الأمم المتحدة، ما زالت حقوق الإنسان والحريات الأساسية تتعرض للانتهاكات حول العالم.
    Based on the general norm, the right of all persons in Estonia to the protection of their human rights and liberties is guaranteed. UN وتضمن، وفقا للمعيار المعمول به عامة، حقوق جميع الأشخاص في استونيا في حماية حقوق الإنسان والحريات الخاصة بهم.
    54. Problems affecting human rights and liberties are addressed in the curricula of secondary schools and higher learning institutions. UN 54 - وأدرج منظور حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي.
    That is the prerequisite for the exercise of universal human rights and liberties. UN وهذا شرط لممارسة حقوق الإنسان وحرياته وهي حقوق عالمية.
    Since its inception, over 250 years ago, the State of Kuwait has endeavoured to create a society where human rights and liberties are protected. UN وهي تسعى منذ نشأتها منذ أكثر من قرنين ونصف، لإقامة المجتمع الذي تصان فيه حقوق الإنسان وحرياته.
    23. In 2013, upwards of 22,000 complaints of violations of human rights and liberties were filed with the Ombudsman. UN 23 - وفي عام 2013، تلقى مكتب أمين المظالم أكثر من 22 ألف شكوى بشأن انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً لغلبة الصكوك الدولية على القوانين المحلية، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أثرى وعزّز مجموعة القوانين المحلية التي تحمي حقوق الإنسان والحريات.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً للسيادة العليا التي تتمتع بها الصكوك الدولية، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أثرى وعزز مجموعة القواعد القانونية المحلية التي تحمي حقوق الإنسان والحريات.
    Trinidad and Tobago concludes that the provisions of those conventions highlight the need for greater respect for and recognition of human rights and liberties and are implemented either through legislation or social policy in Trinidad and Tobago. UN وختاما ترى ترينيداد وتوباغو أن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقيات تبرز ضرورة زيادة احترام حقوق الإنسان والحريات والاعتراف بها، وإعمالها عن طريق التشريعات أو السياسات الاجتماعية لترينيداد وتوباغو.
    At the same time, trafficking in, and the abuse of, children and women continue despite the legal instruments with which we have equipped countries such as Andorra, where the defence of human rights and liberties is considered to be a fundamental inspiring principle. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الاتجار بالأطفال والنساء واستغلالهم متواصلا، على الرغم من الصكوك القانونية التي زودنا بها بلدانا مثل أندورا، حيث الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات يعتبر مبدأ أساسيا ملهما.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً للقوة العليا للصكوك الدولية، فإن قانون حقوق الإنسان الدولي جاء يغذي ويقوي هيكل القانون المحلي الذي يحمي حقوق الإنسان والحريات.
    Albania is strongly convinced of the need to strengthen regional cooperation on the basis of the principles of friendly and good-neighbourly relations, respect for sovereignty and territorial integrity and the protection of human rights and liberties. UN وألبانيا على اقتناع راسخ بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي على أساس مبادئ الصداقة وعلاقات حسن الجوار، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    This led to the establishment of a legal, political and institutional framework conducive to the establishment of a State based on the rule of law and pluralist democracy, in which fundamental human rights and liberties, the dignity of the human person and justice are guaranteed, protected and promoted. UN وقد أسفر ذلك عن تأسيس إطار قضائي وسياسي ومؤسسي صالح لإنشاء دولة قانون وديمقراطية تعددية تكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان والعدالة وتحميها وتعززها.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً للقوة العليا للصكوك الدولية، فإن قانون حقوق الإنسان الدولي جاء لإثراء وتعزيز هيكل القانون المحلي الذي يحمي حقوق الإنسان والحريات.
    Given the superior force of international instruments, international human rights law enriched and reinforced the body of municipal law that protects human rights and liberties. UN ونظراً للقوة العليا للصكوك الدولية، فإن قانون حقوق الإنسان الدولي جاء لإثراء وتعزيز هيكل القانون المحلي الذي يحمي حقوق الإنسان والحريات.
    protecting the fundamental human rights and liberties; UN - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Russia complies rigorously with international standards governing the administration of justice while striving to maximize protection for human rights and liberties. UN وتتقيد روسيا بشدة بالمعايير الدولية الناظمة لإقامة العدل سعياً منها إلى تحقيق أقصى درجة ممكنة من حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    The analysis represents a basis for designing policies on cooperation with the civil sector, mutual acting and development of programmes for strengthening them as a very important tool in the development and exercise of human rights and liberties. UN ويعتبر هذا التحليل مرتكزاً لتصميم سياسات التعاون مع القطاع المدني واتخاذ تدابير مشتركة وإعداد برامج لتعزيز هذه السياسات بحسبانها وسيلة مهمة لتطوير حقوق الإنسان وحرياته وممارستها.
    Its accession to the human rights treaties reflected a commitment to human rights principles already enshrined in its existing law, and developed in a body of jurisprudence dealing with the protection of human rights and liberties. UN ويعكس انضمام إسرائيل إلى معاهدات حقوق الإنسان التزامها بمبادئ حقوق الإنسان التي أُدرجت بالفعل في تشريعاتها القائمة وطُوِّرت ضمن مجموعة من الأحكام القضائية التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    This led to the installation of a legal, political and institutional framework conducive to the establishment of a State based on the rule of law and pluralist democracy, in which fundamental human rights and liberties, the dignity of the human person and justice are guaranteed, protected and promoted. UN وقد أدى ذلك إلى إرساء إطار قانوني وسياسي ومؤسسي مؤات لإنشاء دولة ترتكز على سيادة القانون والديمقراطية التعددية، ويتحقق فيها ضمان حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وكرامة الإنسان والعدالة وحمايتها وتعزيزها.
    Under the same article, the Ombudsman may apply to relevant agencies to bring to account officials whose actions have constituted a violation of human rights and liberties. UN وبمقتضى المادة نفسها، يجوز لأمين المظالم أن يطلب إلى الجهة المعنية مساءلة الموظفين الذين تشكل تصرفاتهم انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد