ويكيبيديا

    "human rights and of international humanitarian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
        
    • لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي من
        
    • حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني
        
    • حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي
        
    Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد،
    Noting with concern, at the same time, reports of violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices in parts of the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق، في الوقت ذاته، التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وممارسات عنيفة أو تمييزية في أنحاء من البلد،
    " 6. The Commission strongly deplores the persistence of serious and frequent violations of human rights and of international humanitarian law. UN " 6- وتدين اللجنة بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمتكررة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The establishment of the International Criminal Court would ensure the promotion and protection of human rights and of international humanitarian law. UN وقال إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    But the occupation is a reality, one which is to blame for the present conflict, and the source of the violation of human rights and of international humanitarian law. UN كيف لا والاحتلال حقيقة واقعة، وهو سبب النزاع الحالي ومصدر انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    On instructions from my Government, I regret to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law are still being perpetrated against innocent civilian populations in the Sud-Kivu province of the Democratic Republic of the Congo. UN بأمر من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم بأن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي لا تزال ترتكب ضد المدنيين الأبرياء في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Strongly condemns the systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in all-pervasive repression and oppression; UN ٤ - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي من جانب حكومة العراق، وما نتج عنها من قمع واضطهاد عم الجميع؛
    Noting, at the same time, reports about incidents of violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices in parts of the country, UN وإذ تلاحظ في الوقت ذاته التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وممارسات عنيفة أو تمييزية في أنحاء من البلد،
    In his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur pointed out that the agreement really represents a power-sharing deal, providing for an amnesty that literally guarantees impunity for the perpetrators of serious violations of human rights and of international humanitarian law since 1991. UN وذكر المقرر الخاص في تقرير سابق إلى الجمعية العامة أن الاتفاق يمثل بالفعل اتفاقا لتقاسم السلطة ينص على إصدار عفو عام يضمن حرفيا إفلات مرتكبي انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ عام 1991 من العقوبة.
    Acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law continue to be perpetrated against the innocent civilian population in the provinces of Nord and Sud Kivu and in Orientale province, even though Ugandan and Rwandan troops have moved away from the centre of the town of Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    The Council also expresses its deep concern at the continuing reports of large-scale violations of human rights and of international humanitarian law in Darfur, including indiscriminate attacks on civilians, sexual violence, forced displacement and acts of violence, especially those with an ethnic dimension, and demands that those responsible be held accountable. UN " كما يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما في ذلك وقوع هجمات عشوائية ضد المدنيين، وعنف جنسي، وتشريد قسري، وأعمال عنف، ولا سيما ما ينطوي منها على بُعد عرقي، ويطالب بمحاسبة المسؤولين عنها.
    (f) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; UN (و) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاك والامتهان الجسيمين لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة؛
    (a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in an all-pervasive repression and oppression sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN (أ) الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب حكومة العراق، مما يسفر عن عمليات قمع واضطهاد تعم الجميع وتقوم على التمييز الواسع النطاق والإرهاب الواسع الانتشار؛
    In this respect, the Afghan people and the international community must commit themselves to addressing the problems of the past, ensuring that responsibility is taken for the abuses committed, including violations of human rights and of international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يكرس الشعب الأفغاني والأمم المتحدة كافة الجهود لمعالجة مشاكل الماضي، وضمان مساءلة المسؤولين عن الإساءات، بما في ذلك الإساءات المرتكبة ضد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    Noting at the same time with concern reports of continued violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices, in particular against women and girls, in certain parts of the country, and stressing the need for adherence to international standards of tolerance and religious freedom, UN وإذ تلاحظ، في الوقت ذاته مع القلق، الأنباء الواردة عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والممارسات العنيفة أو التمييزية، ولا سيما ضد النساء والفتيات، في بعض أنحاء البلد، وإذ تؤكد ضرورة التمسك بالمعايير الدولية للتسامح والحرية الدينية،
    " Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    (e) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; UN (هـ) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة؛
    These grave breaches, from all sides, seriously victimized a large segment of the population of Kosovo. They comprised grave violations of human rights and of international humanitarian law from virtually all those who intervened in Kosovo's crisis. UN وهذه الانتهاكات الخطيرة التي ارتكبتها جميع الأطراف راح ضحيتها بشكل خطير شرائح كبيرة من سكان كوسوفو حيث شمل ذلك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي اقترفها بغير استثناء جميع الذين تدخلوا في أزمة كوسوفو.
    In is inconceivable that States' rights can arise, or be preserved, by means of a consistent pattern of grave violations of human rights and of international humanitarian law. UN ولا سبيل إلى فهم أن حقوق الدولة يمكن أن تنشأ أو تصان من خلال نمط متواصل من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    4. Strongly condemns the systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in all-pervasive repression and oppression; UN ٤ - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي من جانب حكومة العراق، وما نتج عنها من قمع واضطهاد عم الجميع؛
    Moreover, these weapons play a role in almost every conflict and are often used in violations of human rights and of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع هذه الأسلحة بدور في جميع الصراعات تقريبا وهي في أغلب الأحيان تستخدم في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The existence of an internal armed conflict cannot serve as a pretext for violations of human rights and of international humanitarian law. UN إن وجود نزاع مسلح داخلي لا يمكن أن يكون ذريعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Once again, my Government calls the Security Council to witness the blatant aggression of Uganda and Rwanda against the Democratic Republic of the Congo, as well as the inhuman practices and violations of human rights and of international humanitarian law perpetrated against the Congolese population by the authorities of those two countries. UN وحكومتي تُشهد، من جديد، مجلس اﻷمن على العدوان السافر الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية على يد أوغندا ورواندا، وكذلك على الممارسات اللاإنسانية وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكبها سلطات هذين البلدين بحق السكان الكونغوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد