ويكيبيديا

    "human rights and the principles of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان ومبادئ
        
    • لحقوق الإنسان ومبادئ
        
    • بحقوق الإنسان ومبادئ
        
    • لحقوق اﻹنسان ولمبادئ
        
    • وحقوق الإنسان ومبادئ
        
    Only renewal of the rule of law and of accountability could reshape society after such profound trauma and reinstate human rights and the principles of equality and dignity. UN وما من شيء سوى إحياء سيادة القانون والمساءلة بإمكانه إعادة تشكيل المجتمع بعد تلك الصدمات العميقة، واستعادة حقوق الإنسان ومبادئ المساواة والكرامة.
    This is an area of significant concern for vulnerable disabled people and where continuing action is needed to develop approaches that promote care standards that uphold human rights and the principles of independent living: dignity, freedom, choice and control. UN وهذا مجال بالغ الأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة الضعفاء وعندما تدعو الحاجة إلى إجراءات مستمرة لوضع نهج لتحسين معايير الرعاية ودعم حقوق الإنسان ومبادئ العيش المستقل: الكرامة، والحرية، والاختيار والتحكم.
    22. The Constitution of France is founded on human rights and the principles of national sovereignty. UN 22- يقوم الدستور الفرنسي على حقوق الإنسان ومبادئ السيادة الوطنية.
    The DDR authority had organized awareness-raising workshops for the various warring parties that had signed the peace agreements, stressing that the recruitment of children was a violation of human rights and the principles of humanitarian law, and constituted a war crime. UN وقد نظمت هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حلقات عمل لإذكاء الوعي من أجل مختلف الأطراف المتحاربة التي وقعت اتفاقي السلام، اللذين يشددان على أن تجنيد الأطفال يعد انتهاكا لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني ويشكل جريمة حرب.
    In this resolution, the Assembly, inter alia, recalled that the Universal Declaration of human rights and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property. UN وتقوم الجمعية العامة في هذا القرار، في جملة أمور، بالإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا.
    II. Purposes of the Declaration: advancing human rights and the principles of the Charter of the united nations UN ثانيا - أغراض الإعلان: النهوض بحقوق الإنسان ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
    " Gravely concerned that despite the efforts of the international community, just and durable peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina has not yet been achieved, further prolonging the tragedy of the people and violations of human rights and the principles of humanitarian law in this Republic, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷنه بالرغم من الجهود المبذولة من قبل المجتمع الدولي، لم يتم بعد تحقيق سلام عادل ودائم في جمهورية البوسنة والهرسك، مما يؤدي إلى إطالة مأساة الناس والانتهاكات لحقوق اﻹنسان ولمبادئ القانون اﻹنساني في هذه الجمهورية،
    92. Education on human rights and the principles of multiculturalism is addressed by the National Plan for Human Rights Education for 2005-14, prepared by the Ministry of Education. UN 92- تناولت الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2014، التي أعدتها وزارة التعليم، تدريس حقوق الإنسان ومبادئ التعددية الثقافية.
    Include the teaching of human rights and the principles of the Convention, in school curricula; UN (ج) إدراج تدريس حقوق الإنسان ومبادئ الاتفاقية في المناهج الدراسية؛
    53. Uruguay highlighted the constitutional reform reinforcing the principle of the separation of powers and measures to strengthen the independence of the judiciary, the respect for human rights and the principles of justice and equality. UN 53- وأبرزت أوروغواي الإصلاح الدستوري الذي يعزز مبدأ فصل السلطات وتدابير تعزيز استقلال القضاء، واحترام حقوق الإنسان ومبادئ العدل والمساواة.
    32. The task force agreed that the right to development enriched such strategies insofar as it referred to a framework that systematically incorporated human rights and the principles of transparency, equality, participation, accountability and non-discrimination into the development process, at both national and international levels. UN 32- واتفقت فرقة العمل على أن الحق في التنمية يثري تلك الاستراتيجيات بقدر ارتباطه بإطار يدمج بشكل منهجي حقوق الإنسان ومبادئ الشفافية والمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز في عملية التنمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    In this regard, we are aware that crime and violence are an obstacle for the full development of Latin America and the Caribbean and stress the need for a regional consensus on a public safety vision with a human development approach, respect for human rights and the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs. UN وفي هذا الخصوص فنحن على بيِّنة بأن الجريمة والعنف يشكلان عقبة تحول دون تحقيق التنمية الكاملة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مؤكدين في ذلك على الحاجة للتوصل إلى توافق إقليمي على رؤية للسلامة العامة مزوَّدة بنهج للتنمية البشرية وفي ظل احترام حقوق الإنسان ومبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Brock Chisholm The International Association for Humanitarian Medicine Brock Chisholm was constituted in 1984 at the World Health Organization (WHO) as the Brock Chisholm Memorial Trust, with the purpose of upholding human rights and the principles of humanitarian medicine and perpetuating the ideals of George Brock Chisholm, the first Director-General of WHO. UN أُنشئت الرابطة الدولية للطب في خدمة الأغراض الإنسانية - بروك شيزهولم في عام 1984 في منظمة الصحة العالمية بوصفها صندوق بروك شيزهولم الاستئماني التذكاري بغرض دعم حقوق الإنسان ومبادئ الطب الإنساني وإدامة مُثل جورج بروك شيزهولم، أول مدير عام لمنظمة الصحة العالمية.
    " (c) To adhere to the Machakos Protocol, to take necessary measures to facilitate the peace negotiations and to work actively towards the settlement of a just and viable peace, based on respect of human rights and the principles of democratization and the rule of law, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development peace process; UN " (ج) التقيد ببروتوكول مشاكوس، واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير مفاوضات السلام والعمل بنشاط من أجل التوصل إلى سلام عادل تتوافر فيه مقومات الدوام، ويستند إلى احترام حقوق الإنسان ومبادئ التحول الديمقراطي وسيادة القانون، في إطار عملية السلام التي تتولى رعايتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    (c) To adhere to agreements signed within the framework of the Machakos Protocol, to take necessary measures to facilitate the peace negotiations and to work actively towards the establishment of a just and viable peace, based on respect of human rights and the principles of democratization and the rule of law, within the context of the Intergovernmental Authority on Development peace process; UN (ج) التقيد بالاتفاقات الموقعة في إطار بروتوكول مشاكوس، واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير مفاوضات السلام والعمل بنشاط من أجل التوصل إلى إقرار سلام عادل تتوافر فيه مقومات الدوام، ويستند إلى احترام حقوق الإنسان ومبادئ التحول الديمقراطي وسيادة القانون، في إطار عملية السلام التي تتولى قيادتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    (c) To adhere to agreements signed within the framework of the Machakos Protocol, to take necessary measures to facilitate the peace negotiations and to work actively towards the establishment of a just and viable peace, based on respect of human rights and the principles of democratization and the rule of law, within the context of the Intergovernmental Authority on Development peace process; UN (ج) التقيد بالاتفاقات الموقعة في إطار بروتوكول مشاكوس، واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير مفاوضات السلام والعمل بنشاط من أجل التوصل إلى إقرار سلام عادل تتوافر فيه مقومات الدوام، ويستند إلى احترام حقوق الإنسان ومبادئ إرساء الديمقراطية وسيادة القانون، في إطار عملية السلام التي تتولى قيادتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    The imposition of one-sided standards in that area and a politicized interpretation of human rights and the principles of democracy could not be permitted, as it contradicted the basic postulates of international law and undermined confidence in human rights. UN ولا يمكن السماح بفرض معايير من جانب واحد في ذلك المجال وتفسيرات مسيَّسة لحقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية، حيث أنها تتناقض مع الافتراضات الأساسية للقانون الدولي وتقوض الثقة في حقوق الإنسان.
    Among other things, it will have to ensure that its own forces, and those of its allies, including AMISOM, do not violate and in fact take care to respect human rights and the principles of humanitarian law. UN وفي أمور أخرى سيتعين على هذه الحكومة أن تكفل عدم قيام قواتها، والقوات المتحالفة معها، بما فيها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بعدم أي انتهاكات لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني بل والاهتمام فعلاً باحترامهما.
    26. Uzbekistan is a sovereign democratic State that has proclaimed its commitment to human rights and the principles of State sovereignty. UN 26- إن أوزبكستان دولة ديمقراطية ذات سيادة أعلنت التزامها بحقوق الإنسان ومبادئ سيادة الدولة.
    161. The Committee welcomes the information given by the delegation concerning the guidelines on education issued by the Conference of Ministers of Culture, which provide for the systematic teaching of human rights and the principles of tolerance and coexistence in a multicultural society. UN ١٦١ - وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم التي أصدرها مؤتمر وزراء الثقافة والتي تنص على التدريس المنتظم لحقوق اﻹنسان ولمبادئ التسامح والتعايش في مجتمع متعدد الثقافات.
    The fight against terrorism, to which Suriname is fully committed, must at all times respect international law, human rights and the principles of tolerance and peaceful coexistence. UN وفي مكافحة الإرهاب، التي تلتزم بها سورينام تماما، يجب إن يُحترم القانون الدولي وحقوق الإنسان ومبادئ التسامح والتعايش السلمي في كل الأوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد