ويكيبيديا

    "human rights contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق اﻹنسان الواردة
        
    • لحقوق الإنسان الواردة
        
    • حقوق الانسان المبينة
        
    The human rights contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant are guaranteed by the procedure codes in effect and in the new drafts. UN وتضمن حقوق اﻹنسان الواردة في الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد، بموجب القوانين اﻹجرائية النافذة ومشاريع القوانين الجديدة.
    4. In peacetime the human rights contained in the two Covenants of 1966 apply in full. UN ٤- وفــي أوقات السلم، تنطبق حقوق اﻹنسان الواردة في العهدين لعام ٦٦٩١ انطباقاً كاملاً.
    Reiterating that all the human rights contained in international instruments applied fully to women, the chairpersons noted with concern that reports submitted by States parties often did not contain adequate information on the actual enjoyment by women of their rights, nor had such information been forthcoming from other sources. UN وكرر الرؤساء القول بأن كافة حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية تنطبق انطباقا تاما على المرأة، ثم لاحظوا، مع القلق، أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف كثيرا ما تخلو من المعلومات الكافية عن تمتع المرأة الفعلي بحقوقها، وأن هذه المعلومات لا تقدم من مصادر أخرى.
    The Coalition forces and ISAF should also be required to abide by international legal standards of human rights contained in relevant United Nations instruments. UN ويلزم أيضا أن تمتثل قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للمعايير القانونية الدولية لحقوق الإنسان الواردة في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة.
    9. As noted above, the right to adequate housing cannot be viewed in isolation from other human rights contained in the two International Covenants and other applicable international instruments. UN 9- وكما لوحظ أعلاه، فإن الحق في السكن الملائم لا يمكن أن ينظر اليه بمعزل عن سائر حقوق الانسان المبينة في العهدين الدوليـين الخاصين بحقوق الانسان وغيرهما من الصكوك الدولية المنطبقة.
    523. More information is requested in the next periodic report concerning the participation of the various minorities in public life and the implementation and enjoyment by them on a non-discriminatory basis of the human rights contained in the various laws. UN ٥٢٣ - يُطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري المقبل عن مشاركة مختلف اﻷقليات في الحياة العامة وتنفيذ حقوق اﻹنسان الواردة في مختلف القوانين وتمتع تلك اﻷقليات بتلك الحقوق على أساس غير تمييزي.
    The chairpersons stressed that all human rights contained in the international instruments applied fully to women, and that the equal enjoyment of those rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate and that a common strategy should be developed by the treaty bodies in that regard. UN وقد أكد الرؤساء أن حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية تنطبق بالكامل على المرأة، وأن على كل هيئة تعاهدية أن تراقب عن كثب التمتع بهذه الحقوق على قدم المساواة في إطار اختصاص ولايتها وأن على الهيئات التعاهدية وضع استراتيجية مشتركة في هذا الصدد.
    (b) To monitor and evaluate application of the provisions on human rights contained in the international agreements ratified by Algeria and the provisions of the Algerian Constitution, Acts and Regulations; UN )ب( رصد وتقييم تطبيق اﻷحكام في مجال حقوق اﻹنسان الواردة في الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجزائر، وأحكام الدستور، والقوانين واللوائح؛
    2. Reaffirms the importance of the development of effective, independent and pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, in keeping with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights contained in the annex to General Assembly resolution 48/134; UN ٢ - تعيد تأكيد أهمية تطوير مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٤؛
    Indeed, discussion of the issue has never been so extensive: the chairpersons stressed that all human rights contained in the international instruments applied fully to women; that the equal enjoyment of those rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate; and that a common strategy should be developed by the treaty bodies in that regard. UN فقد شدد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على جميع حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية التي تنطبق بالكامل على المرأة؛ وعلى ضرورة أن ترصد كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عن كثب، في حدود الصلاحية الممنوحة لها بموجب ولايتها، مدى تمتع المرأة بتلك الحقوق على قدم المساواة، وأن تضع تلك الهيئات استراتيجية مشتركة في هذا الصدد.
    19. The chairpersons emphasize that all human rights contained in the international human rights instruments apply fully to women and that the equal enjoyment of those rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate. UN ٩١ - يؤكد رؤساء الهيئات أن جميع حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تنطبق انطباقا كاملا على المرأة، وأن التمتع المنصف بهذه الحقوق ينبغي أن يُرصد عن كثب بواسطة كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان في إطار صلاحيات ولايتها.
    Discussion on this issue is much shorter than on other issues, but the chairpersons underlined that all human rights contained in the international instruments apply fully to women, that the equal enjoyment of these rights should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate, and that a common strategy should be developed by treaty bodies in this regard. UN والمناقشة المتعلقة بهذه القضية أقصر بكثير من المناقشات المتعلقة بالقضايا اﻷخرى، إلا أن الرؤساء أبرزوا أن جميع حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية تنطبق بالكامل على المرأة، وأنه ينبغي لكل هيئة منشأة بموجب المعاهدات أن ترصد عن كثب التمتع بهذه الحقوق على قدم المساواة فى حدود الصلاحيات الواردة فى ولايتها، وأنه ينبغي للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تضع استراتيجية مشتركة في هذا الصدد.
    The present document is submitted in accordance with the mandate of the United Nations High Commissioner for human rights contained in General Assembly resolution 48/141. UN هذه الوثيقة مقدمة وفقاً لولاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الواردة في قرار الجمعية العامة 48/141.
    The Commission will have before it the joint work plan prepared by the Division for the Advancement of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for human rights contained in document E/CN.4/2003/73-E/CN.6/2003/5. UN وستعرض على اللجنة خطة العمل المشتركة التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الواردة في الوثيقة E/CN.4/2003/73-E/CN.6/2003/5.
    152. Mention should also be made of the 2011 constitutional reforms which give constitutional status to the human rights contained in international treaties to which Mexico is party, and which amend the applicability of amparo judgments (see response to question 1). UN 152- وتجدر الإشارة أيضا إلى الإصلاحات الدستورية لعام 2011 والتي تعطي وضعا دستوريا لحقوق الإنسان الواردة في المعاهدات الدولية التي تكون المكسيك طرفا فيها، والتي تعدل القابلية للتطبيق لأحكام توفير الحماية (انظر الإجابة على السؤال 1).
    9. As noted above, the right to adequate housing cannot be viewed in isolation from other human rights contained in the two International Covenants and other applicable international instruments. UN ٩- وكما لوحظ أعلاه، فإن الحق في السكن الملائم لا يمكن أن ينظر اليه بمعزل عن سائر حقوق الانسان المبينة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان وغيرهما من الصكوك الدولية المنطبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد