ويكيبيديا

    "human rights defence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    The observers for the human rights defence Group and the Ford Foundation noted that particular attention should be paid to Africa and how the conditions in many African countries affected the promotion and protection of minority rights. UN ولاحظ المراقبان عن جماعة الدفاع عن حقوق الإنسان ومؤسسة فورد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى أفريقيا وإلى الكيفية التي تؤثر بها الظروف في كثير من البلدان الأفريقية على تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    The human rights defence Centre (KEPAD) was established in 1998, with its seat in Athens. UN أُنشئ مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في عام 1998 ويوجد مقره في أثينا.
    Skyian Welfare Organization Stichting Global human rights defence Un Ponte per ... UN مؤسسة الدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    Stichting Global human rights defence UN مؤسسة الدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. UN ولذلك فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستمرار في توفير الدعم المطلوب لقيام آليات قوية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Stichting Global human rights defence Stichting Justitia et Pax Nederland UN مؤسسة الدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    The Legal Advisory Office for Popular Organizations (Gabinete de Assessoria Jurídica às Organizações Populares) is an NGO in Brazil that promotes human rights defence. UN مكتب المشورة القانونية للمنظمات الشعبية هو منظمة غير حكومية في البرازيل تعمل على تشجيع الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Stichting Global human rights defence Swadhikar United Hatzalah United Sikhs UN مؤسسة الدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    58. The " archives of terror " and other files are kept at the human rights defence and Documentation Centre. UN 58 - يتم تعهد " محفوظات الرعب " والملفات الأخرى في مركز الدفاع عن حقوق الإنسان وتوثيقها.
    She invited the Special Rapporteur to comment on how States could better protect lawyers doing human rights defence work. UN ودعت المقررة الخاصة إلى التعليق على الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحمي المحامين الذين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    The human rights defence Centre is a non-profit, non-governmental organization (NGO) that was established in 1998, with its seat in Athens, by a group of people with expertise in human rights. UN قامت مجموعة من الأشخاص ذوي الخبرة في مجال حقوق الإنسان بإنشاء مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في عام 1998 وهو منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومقره في أثينا.
    The human rights defence Centre was unable to send representatives to United Nations meetings, as it had done in the past, owing to limited funds during the reporting period. UN لم يتمكن مركز الدفاع عن حقوق الإنسان من إيفاد ممثلين لحضور اجتماعات الأمم المتحدة، كما فعل في الماضي، نظرا لأن الموارد المالية كانت محدودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    JS12 reported repeated complaints of the presence of clandestine armed groups who are a constant source of insecurity and use physical and psychological violence against communities in which human rights defence movements operate. UN وأفادت الورقة المشتركة 12 أن تكرار الشكاوى المتعلقة بوجود جماعات مسلحة سرية تشكل مصدراً مستمراً لانعدام الأمن وللعنف البدني والنفسي ضد المجتمعات المحلية التي تعمل فيها حركات الدفاع عن حقوق الإنسان.
    This Code would allow human rights defence associations to submit complaints on behalf of victims of sexual violence with their consent, and would make provision of legal assistance to these victims compulsory; (iii) a specific bill on gender-based violence is in the process of being adopted. UN وسيسمح هذا المشروع لجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان برفع شكاوى نيابة عن ضحايا العنف الجنسي بشرط موافقتهم وسيجعل من تقديم المساعدة القضائية لهؤلاء الضحايا أمراً إلزامياً؛ `3` يوجد حالياً في طور الاعتماد مشروع قانون أولي محدد بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    The Government stated that the human rights defence Commission of the State of Guerrero had undertaken the necessary investigations but that subsequently the case had been referred to the National Human Rights Commission. UN وذكرت الحكومة أن لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لولاية غويريرو قد أجرت التحقيقات الضرورية لكنه تم فيما بعد إحالة الحالة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    An investigation by a reputable human rights defence organization states that 87 per cent of prisoners said that they saw no public prosecutor during the police investigation. UN ويذكر تحقيق أجرته منظمة ذات سمعة جيدة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان أن 87 في المائة من السجناء أعلنوا أنهم لم يشاهدوا أي مدع عام خلال تحقيق الشرطة.
    19. During the reporting period, the Israeli authorities intensified efforts to curtail human rights defence and civil activism. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثّفت السلطات الإسرائيلية جهودها للحد من الدفاع عن حقوق الإنسان والأنشطة المدنية.
    3. human rights defence Centre UN 3 - مركز الدفاع عن حقوق الإنسان
    69. She expressed concern, however, at the selective use of human rights defence mechanisms that were likely to cause increased politicization of human rights. UN 69 - غير أنها أعربت عن القلق للطريقة الانتقائية التي تُستخدم بها آليات الدفاع عن حقوق الإنسان الأمر الذي يمكن أن يتسبب في تسييس حقوق الإنسان.
    The State party notes that the author apparently authorized an international human rights defence organization to submit her communication to the Committee while at the same time acknowledging before the Algerian authorities that she had agreed to take advantage of the settlement procedure afforded by the domestic mechanism provided for in the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ كلّفت منظمة دولية للدفاع عن حقوق الإنسان بتقديم بلاغها إلى اللجنة بينما تقر في الوقت نفسه أمام السلطات الجزائرية أنها قبلت بالاستفادة من آلية التسوية الداخلية الناشئة عن ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party notes that the author apparently authorized an international human rights defence organization to submit her communication to the Committee while at the same time acknowledging before the Algerian authorities that she had agreed to take advantage of the settlement procedure afforded by the domestic mechanism provided for in the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ كلّفت منظمة دولية للدفاع عن حقوق الإنسان بتقديم بلاغها إلى اللجنة بينما تقر في الوقت نفسه أمام السلطات الجزائرية أنها قبلت بالاستفادة من آلية التسوية الداخلية الناشئة عن ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد