The contents of paragraph 51 would then be reproduced and the responsibility of the Centre for human rights in that respect emphasized. | UN | وبعد ذلك، ينقل مضمون الفقرة ١٥، مع اﻹصرار على مسؤولية مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
A national plan of action on human rights was being formulated, and Indonesia had requested assistance from the Centre for human rights in that connection. | UN | ولدى وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، طلبت اندونيسيا المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
In South Africa she witnessed the beginning of a project which holds the promise of making a real contribution to promoting human rights in that country. | UN | أما في جنوب أفريقيا فقد شهدت المفوضة السامية بدء مشروع من شأنه أن يكون مساهمة حقيقية في تعزيز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
My delegation appreciates this positive development and encourages further efforts by the Government of the Islamic Republic of Iran to improve the situation of human rights in that country. | UN | إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
Systematic and deliberate violations of human rights in that country had undermined free and fair elections. | UN | وأوضح أن الانتهاكات المنهجية والمتعمدة لحقوق الإنسان في ذلك البلد يعرض عملية الانتخابات الحرة والنزيهة للخطر. |
While the Daniel Tibi case had been brought against the State party in the Inter-American Court of human rights in that context, no information had been provided to the Committee on that aspect of question 14. | UN | وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14. |
All human rights in that country could be suspended or made subject to any government decree, even in the absence of proclamation of an emergency situation. | UN | إن جميع حقوق اﻹنسان في هذا البلد يمكن تعليقها أو اخضاعها ﻷي مرسوم حكومي، حتى في غياب إعلان لحالة طوارئ. |
The High Commissioner has given priority to these activities and provides guidance to the Centre for human rights in that regard. | UN | وقد أعطى المفوض السامي أولوية لهذه اﻷنشطة، وهو يقدم التوجيه لمركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Her Government supported the activities carried out by the Commission on the Status of Women and the Commission on human rights in that regard. | UN | وقالت إن حكومتها دعمت اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Malawi's struggle to transform itself into a democracy had benefited considerably from the work of the United Nations and the Centre for human rights in that field. | UN | وأضاف أن كفاح ملاوي من أجل التحول إلى بلد ديمقراطي قد استفاد كثيرا من عمل اﻷمم المتحدة ومركز حقوق اﻹنسان في هذا الميدان. |
The enhancement of respect for human rights was vital in that regard, and she welcomed the cooperation between UNHCR and the Office of the High Commissioner for human rights in that area. | UN | وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان أمر حيوي في هذا الصدد، وأعربت عن ترحيبها بالتعاون بين المفوضية ومفوضية حقوق اﻹنسان في هذا المجال. |
The situation in the Sudan called for continued and intensified action by the international community to ensure respect for human rights in that country. | UN | وأعلن أن الحالة في السودان بناء على ذلك، تتطلب من المجتمع الدولي متابعة وتكثيف ما اضطلع به من إجراءات لاحترام حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
During my meetings in Belgrade, I once again raised the question of opening an office of the Centre for human rights in that country. | UN | وقد أثرت مرة أخرى، أثناء اجتماعاتي في بلغراد، مسألة فتح مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
2. Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; | UN | ٢ - تكرر إدانتها لﻹطاحة بحكم الرئيس جان - برتراند أرستيد المنتخب بالطرق الدستورية، ولاستخدام العنف والقمع العسكري، وما حدث بعد ذلك من ترد في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛ |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. | UN | وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية. |
He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. | UN | وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
She condemned the gross and systematic violations of human rights in that country and urged the Government to engage in inclusive dialogue with the democratic opposition and representatives of ethnic groups and to cooperate fully with United Nations human rights and development mechanisms. | UN | وهي تدين الانتهاكات السافرة والمنتظمة لحقوق الإنسان في ذلك البلد وتحث الحكومة على الانخراط في الحوار الشامل مع المعارضة الديمقراطية وممثلي الجماعات العرقية وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتنمية. |
It recalls that, when determining whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3, the Committee must take into account all relevant considerations including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in that country. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأنه عند تقييم ما إذا كانت إعادة الشخص قسراً إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، يجب على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
Equalizing the age of consent for both heterosexuals and homosexuals ensures that the Territory is no longer in breach of the European Convention on human rights in that regard. | UN | وبذلك، لم تعد قوانين الإقليم تخرق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
His delegation was looking forward to the report of the High Commissioner for human rights in that regard and welcomed recent initiatives to launch a constructive dialogue between the Treaty-based bodies and Members States. | UN | ويتطلع وفد بلده إلى تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، ويرحب بالمبادرات الأخيرة لبدء حوار بناء بين هيئات المعاهدات والدول الأعضاء. |
The United Republic of Tanzania and other countries of the Great Lakes region were concerned that the protracted nature of the conflict in Burundi was detrimental to the enjoyment of human rights in that country. He also agreed that the proliferation of arms in Burundi had served to fuel the civil strife and that there was a need to stem the flow of arms to that country by means of an international arms embargo against the warring parties. | UN | وأعرب عن قلق جمهورية تنزانيا المتحدة وسائر بلدان البحيرات الكبرى ﻷن الطابع المستديم للنزاع في بوروندي يضر بالتمتع بحقوق اﻹنسان في ذلك البلد، ووافق أيضا على أن تكاثر السلاح في بوروندي قد أجج الحرب المدنية وأنه ينبغي وقف تدفق اﻷسلحة إلى البلد المذكور بواسطة حظر دولي لتوريد اﻷسلحة إلى الفرقاء المتنازعين. |