ويكيبيديا

    "human rights in the work of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان في عمل
        
    • حقوق الإنسان في أعمال
        
    • حقوق الإنسان في صلب عمل
        
    HURIST aims to help to mainstream human rights in the work of UNDP. UN ويرمي مشروع تعزيز حقوق الإنسان إلى المساعدة في إدماج حقوق الإنسان في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Over the last decade, there has been significant progress in mainstreaming human rights in the work of the United Nations system. UN وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Integrating human rights in the work of the United Nations system UN ألف - إدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة
    It has also enhanced its work to mainstream human rights in the work of other United Nations agencies. UN وعزّز أيضا عمله لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    It is also engaged in activities to mainstream human rights in the work of various United Nations agencies. UN وهو يشارك أيضا في الأنشطة الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال شتى وكالات الأمم المتحدة.
    The Section would also continue with efforts to mainstream human rights in the work of the various sections and units and assist efforts to fight impunity. UN وسيواصل القسم أيضا جهوده الرامية إلى جعل حقوق الإنسان في صلب عمل مختلف الأقسام والوحدات والمساعدة في الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    48. The mainstreaming of human rights in the work of the United Nations system at the country level remains a priority for OHCHR. UN 48- يظل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري أمراً ذا أولوية بالنسبة إلى المفوضية.
    Furthermore, I will continue to pursue mainstreaming of human rights in the work of the United Nations agencies which are active in LDCs, particularly through the United Nations Development Assistance Framework/Common Country Assessment process. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأواصل السعي إلى إدماج حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة التي لها أنشطة في أقل البلدان نموا، وبخاصة من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/التقييم القطري المشترك.
    This collaboration would also facilitate the mainstreaming of human rights in the work of these organizations, and result in better coordination and response to human rights violations related to the movement and dumping of hazardous products and wastes. UN وسييسر هذا التعاون أيضاً سبل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل هذه المنظمات، وسيؤدي إلى قيام تنسيق أفضل وإلى تعزيز التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بنقل وإلقاء المنتجات والنفايات الخطرة.
    They acknowledge both the importance of human rights in the work of the United Nations and the imperative of accelerating the growth of my Office, so that it is better prepared to address the human rights challenges before us. UN إذ اعترفت بكلٍ من أهمية حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة وبحتمية تعجيل عملية توسيع المفوضية، كيما تصبح أفضل استعداداً لمواجهة ما يمثل أمامنا من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    113. Over the past decade, we have seen a significant and welcome elevation of the importance of human rights in the work of the Organization. UN 113 - شهدنا على مدى العقد الماضي إعلاءً كبيرا ومحمودا لأهمية حقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    26. The Human Rights Section remains a member of the United Nations Country Team (UNCT) and the Chair of its Human Rights theme group, through which efforts to mainstream and integrate human rights in the work of various United Nations Agencies are ongoing. UN 26- ولا يزال قسم حقوق الإنسان عضواً في فريق الأمم المتحدة القطري ويترأس الفريق المواضيعي لحقوق الإنسان، الذي يستمر من خلاله بذل الجهود لمراعاة وإدماج حقوق الإنسان في عمل مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    It was proposed that the leadership, capacity and activities of OHCHR should be enhanced in the sphere of equality, non-discrimination and the promotion and protection of the rights of marginalized groups, in particular through the mainstreaming of human rights in the work of the United Nations and the development of more focused and realistic country engagement strategies and closer partnerships with civil society. UN واقتُرح تعزيز قيادة المفوضية وقدراتها وأنشطتها في مجال المساواة وعدم التمييز وتعزيز حقوق الفئات المهمشة وحمايتها، لا سيما بدمج حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة ووضع استراتيجيات أكثر تركيزاً وواقعية لإشراك البلدان وإقامة شراكات أوثق مع المجتمع المدني.
    The Secretary-General, in his programme for reform of the United Nations, placed emphasis on the crosscutting dimension of the promotion and protection of human rights in the work of the Organization. UN رابعاً- الخاتمــة 35 12 ركز الأمين العام في برنامجه عن إصلاح الأمم المتحدة على البعد المتشابك بين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    Participants had an exchange with regard to the perceived decreased interest by the Commission on human rights in the work of the special procedures mechanisms, an issue of concern to all mandateholders who noted that the dialogue with members of the Commission was at times limited. UN وقد تبادل المشاركون الآراء فيما يتعلق بالتناقص المدرَك في الاهتمام لدى لجنة حقوق الإنسان في عمل آليات الإجراءات الخاصة، وهي مسألة مدعاة قلق لدى جميع المكلفين بالولايات المسندة الذين لاحظوا أن الحوار مع أعضاء اللجنة محدود أحيانا.
    :: Indonesia will continue to cooperate with other Member States in order to mainstream human rights in the work of the United Nations. UN :: وستواصل إندونيسيا تعاونها مع دول أعضاء أخرى من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    This led to the elaboration of a set of decisions from the Secretary-General on the integration of human rights in the work of United Nations country teams and resident coordinators. UN وأفضى ذلك إلى اتخاذ الأمين العام مجموعة من القرارات بشأن دمج منظور حقوق الإنسان في أعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين.
    160. It is also important that there is an emphasis on human rights in the work of the National Assembly. UN 160- ومن المهم أيضا التركيز على حقوق الإنسان في أعمال الجمعية الوطنية.
    While integrating human rights in the work of the United Nations, we should ensure that the development agenda pursued by the United Nations is not undermined by the introduction of new conditionalities in the provision of development assistance. UN وفي عملنا على إدماج حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة، ينبغي أن نكفل عدم الإضرار بخطة التنمية التي تتبعها الأمم المتحدة بإدخال شروط جديدة على تقديم المساعدة الإنمائية.
    China therefore supports the creation of the Human Rights Council based on the outcome document and the elevation of the status of human rights in the work of our Organization. UN لذلك تؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان استنادا إلى الوثيقة الختامية كما تؤيد الارتقاء بمركز حقوق الإنسان في أعمال منظمتنا.
    The commitment of the Secretary-General to mainstreaming human rights in the work of the Organization and his emphasis on the rule of law in international relations and nationally will remain a permanent legacy. UN وإن التزام الأمين العام بدمج حقوق الإنسان في أعمال المنظمة وتركيزه على سيادة القانون في العلاقات الدولية ووطنيا سيبقيان تركة دائمة.
    UNESCO enjoyed close cooperation with OHCHR and, as part of its reform programme, was looking at new ways to further mainstream human rights in the work of the organization, including through making research on economic, social and cultural rights a priority. UN وقال إن اليونسكو تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإنها تبحث كجزء من برنامج الإصلاح فيها عن طرق جديدة للاستزادة من دمج حقوق الإنسان في صلب عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال إعطاء الأولوية للبحوث المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد