ويكيبيديا

    "human rights issues that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا حقوق الإنسان التي
        
    • مسائل حقوق الإنسان التي
        
    • القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    As the activities reflected in the present report demonstrate, OHCHR has proven to be a sound source of technical expertise on human rights issues that continue to pose some of the most difficult challenges faced by Cambodia. UN وكما يتبيّن من الأنشطة التي يتناولها هذا التقرير، فقد أثبتت المفوضية بأنها مصدر راسخ للتجارب التقنية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي لا تزال تثير بعضاً من أصعب التحديات التي تواجهها كمبوديا.
    49. Turkey welcomed the efforts made by the Haitian authorities to tackle some of the human rights issues that cause concern among the international community. UN 49- ورحّبت تركيا بالجهود التي تبذلها سلطات هايتي لمعالجة بعض قضايا حقوق الإنسان التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Paragraph 27, however, fails to mention the right to development, despite its centrality as one of the most important human rights issues that have a cross—cutting character. UN غير أن الفقرة 27 لا تتضمن أية إشارة إلى الحق في التنمية على الرغم من دوره المركزي باعتباره من أهم قضايا حقوق الإنسان التي تتسم بطابع متداخل.
    These recommendations were thematic in nature and centred on specific human rights issues that most developing States were currently addressing. UN وهذه التوصيات ذات طبيعة موضوعية وتركز على مسائل محددة من مسائل حقوق الإنسان التي تواجهها حالياً معظم البلدان النامية.
    They also discussed the need for treaty bodies and special procedures to contribute expertise to the international financial institutions in their efforts to explore the human rights issues that arose in their work. UN وناقشوا أيضا ضرورة مساهمة هذه الهيئات ونظام الإجراءات الخاصة بخبراتهم في الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية لاستكشاف مسائل حقوق الإنسان التي تطرح في إطار أعمالها.
    As the activities reflected in the present report demonstrate, OHCHR has proven to be a sound source of technical expertise on human rights issues that continue to pose some of the most difficult challenges faced by Cambodia. UN ويتبين من الأنشطة المشار إليها في هذا التقرير أن المفوضية برهنت على أنها مصدر سليم من مصادر الخبرة الفنية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تزال تطرح بعض أصعب التحديات صعوبة أمام كمبوديا.
    (c) To address human rights issues that transcend the borders between the States covered by his mandate and which can be addressed only through concerted action in more than one country; UN (ج) معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تتجاوز الحدود التي تفصل بين الدول المشمولة بولايته والتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال جهود متضافرة في أكثر من بلد واحد؛
    OHCHR Nepal has repeatedly stated that a focus on addressing human rights issues that lay at the root of the conflict and are the key to durable peace and development, including impunity, structural inequalities and discrimination, must remain central during the transition period. UN وقد ذكر مكتب المفوضية في نيبال مراراً أن التركيز على معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تعود إليها جذور النزاع والتي تعتبر المدخل إلى تحقيق سلام وتنمية مستديمين، بما في ذلك، مسألة الإفلات من العقاب وأوجه اللامساواة الهيكلية والتمييز، يحب أن يبقى المسألة التي تحتل مكان الصدارة خلال الفترة الانتقالية.
    In fact, many States are now facing questions they would not otherwise address in any other forum, including the former Commission on Human Rights, and stakeholders hope that the universal periodic review can be used to explore human rights issues that tend to receive little attention. UN والحقيقة أن كثيراً من الدول تواجه الآن مسائل لم يتناولها أي محفل آخر غير هذا، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان السابقة، ويأمل أصحاب المصلحة أن يتسنى استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لبحث قضايا حقوق الإنسان التي لا تحظى في الغالب بكثير من الاهتمام.
    (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative UN (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، كل في منطقته، في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان التي تستلزم اتباع نهج إقليمي أو اتخاذ مبادرة إقليمية
    (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative. UN (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، كلٍّ في منطقتها، في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان التي تستلزم اتباع نهج إقليمي أو اتخاذ مبادرة إقليمية
    103. The High Commissioner's periodic report on the implementation of Human Rights Council resolution S-9/1 (A/HRC/13/54) addresses a number of human rights issues that are also relevant to the Mission's recommendations. UN 103- ويتناول التقرير الدوري من المفوض السامي عن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسـان دإ - 9/1 (A/HRC/13/54) عدداً من قضايا حقوق الإنسان التي لها صلة أيضاً بتوصيات البعثة.
    (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية داخل المنطقة التي يتبعها كل منها بشأن التعامل مع قضايا حقوق الإنسان التي تتطلب اتباع نهج إقليمي واتخاذ مبادرات إقليمية
    (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions and subregions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative UN (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية داخل منطقة كل منها الإقليمية ودون الإقليمية في معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تتطلب نهجا ومبادرة على الصعيد الإقليمي
    36. The Committee notes that the Department of Family and Community Service has constituted a task force in charge of developing a " National Agenda for Early Childhood " by the end of 2005, as well as the recently revised " National Action Plan " , but it remains concerned that there is no comprehensive policy at national level for children specifically addressing human rights issues that may impact on them. UN 36- تلاحظ اللجنة أن وزارة الخدمات الأسرية والمجتمعية قامت بإنشاء فرقة عمل كُلفت بوضع " جدول أعمال وطني للطفولة المبكرة " قبل نهاية عام 2005، كما تحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي نُقحت مؤخراً، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود سياسة وطنية شاملة خاصة بالأطفال تتناول بوجه خاص قضايا حقوق الإنسان التي قد تؤثر فيهم.
    The establishment of the Human Rights Council, based on the valuable experiences and lessons learned from the strengths and shortcomings of the Commission on Human Rights, provided us with new hope and the necessary motivation to consider human rights issues that must be addressed if we are to find sound, decent solutions to the challenges that confront us. UN إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان، استنادا إلى التجارب والدروس القيمة المستفادة من أوجه القوة وأوجه القصور في لجنة حقوق الإنسان، يوفر لنا أملا جديدا وما يلزم من دوافع للنظر في مسائل حقوق الإنسان التي يجب أن نتناولها إذا أردنا إيجاد حلول سليمة ومناسبة للتحديات التي تواجهنا.
    6. The Special Rapporteur firmly believes that the establishment of the current mandate provides for a more coordinated engagement with the Iranian authorities on a range of human rights issues that have been raised by the international community. UN 6 - ويؤمن المقرر الخاص إيماناً قوياً بأن إنشاء الولاية الجارية يتيح إمكانية الاشتراك بصورة أكثر تنسيقاً مع السلطات الإيرانية بشأن طائفة من مسائل حقوق الإنسان التي طرحها المجتمع الدولي.
    In a press release dated 3 August 2011, the Special Rapporteur appealed to the Government to extend its full cooperation to the carrying out of his mandate and stressed that the establishment of the new mandate provided an opportunity for the Islamic Republic of Iran to engage on a range of human rights issues that had been raised by the international community. UN وفي بلاغ صحفي مؤرخ 3 آب/أغسطس 2011، ناشد المقرر الخاص الحكومة أن تتعاون بشكل تام على تنفيذ ولايته وشدد على أن الولاية الجديدة تتيح فرصة لجمهورية إيران الإسلامية كي تشارك في العمل بشأن طائفة من مسائل حقوق الإنسان التي طرحها المجتمع الدولي.
    (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، كل في منطقتها، في مجال معالجة مسائل حقوق الإنسان التي تتطلب اتباع نهج ومبادرة على الصعيد الإقليمي
    By formulating the NAP, the ROK, placing utmost importance on human rights as a universal value, could have the first comprehensive human rights policy, which sets human rights as one of the key goals of national policies by bringing together human rights issues that had been dealt with separately by various ministries and offices. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية قصوى على حقوق الإنسان بوصفها قيمة عالمية، وتمكنها صياغة هذه الخطة من وضع أول سياسة شاملة في مجال حقوق الإنسان تجعل هذه الحقوق أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الوطنية عن طريق توحيد القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي كانت تتعامل معها مختلف الوزارات والإدارات بطريقة منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد