ويكيبيديا

    "human rights must be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان يجب أن
        
    • ينبغي أن تكون حقوق الإنسان
        
    • وجوب أن تتمتع حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان يجب أن
        
    • حقوق الإنسان يجب ربطها
        
    • حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    He reiterates, however, that human rights must be part of that agenda and not be confined to the post-war scenario. UN غير أنه يكرر أن حقوق الإنسان يجب أن تكون جزءا من ذلك البرنامج وألا تنحصر في سيناريو ما بعد الحرب.
    It stresses that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN ويؤكد أن جميع حقوق الإنسان يجب أن تُعامل بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز.
    It means that human rights must be the same everywhere and for everyone. UN وهذا يعني أن حقوق الإنسان يجب أن تكون متماثلة في كل مكان ولكل إنسان.
    19. In connection with article 2 of the Convention, he emphasized that human rights must be inclusive. UN 19 - وتطرق إلى المادة 2 من الاتفاقية، فأكد على أنه ينبغي أن تكون حقوق الإنسان جامعة.
    The Preamble to the Declaration establishes that human rights must be protected by the rule of law, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression. UN إذ تؤكد ديباجة الإعلان على وجوب أن تتمتع حقوق الإنسان بحماية النظام القانوني إذا ما أريد للبشر أن لا يضطروا كملاذ أخير، إلى التمرد على الطغيان والاضطهاد.
    The global house of human rights must be built every day. UN البيت العالمي لحقوق الإنسان يجب أن يُبنى كل يوم.
    We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Situations of human rights must be addressed by the Human Rights Council in a spirit of objectivity, non-selectivity and respect for national sovereignty. UN فحالات حقوق الإنسان يجب أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان بروح من الموضوعية، وعدم الانتقائية، واحترام السيادة الوطنية.
    human rights must be respected in counter-terrorism efforts. UN وإن حقوق الإنسان يجب أن تُحترم في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Any measures taken by the United Nations in the field of human rights must be based on the principles of respectful dialogue, impartiality, non-selectivity and non-politicization. UN وأي تدابير تتخذها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان يجب أن تستند إلى مبادئ الحوار القائم على الاحترام والحيادية وعدم الانتقائية وعدم التسييس.
    The budgetary challenges faced by the Office of the High Commissioner for human rights must be addressed through more sustainable resourcing, most of which should come from the United Nations regular budget. UN وتابع قائلا إن تحديات الميزانية التي تواجه مفوضية حقوق الإنسان يجب أن تُعالج من خلال توفير موارد أكثر استدامة، يتأتى معظمها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Any derogation of the right to safeguard individuals working for the protection of human rights must be provided for in law, observe the principles of necessity and proportionality and be justified by specific reasons. D. Principle of non-discrimination UN فأي تقييد للحق في حماية الأشخاص العاملين على حماية حقوق الإنسان يجب أن يكون منصوصا عليه في القانون، وأن يراعي مبدأي الضرورة والتناسب وأن يكون مبرَّرا بأسباب محددة.
    10. OHCHR has repeatedly stated that human rights must be central to the peace process. UN 10- وأوضحت المفوضية مراراً أن حقوق الإنسان يجب أن تكون في بؤرة عملية السلام.
    It was essential to respect a people's right to choose its own social system and development path; any cooperation in the field of human rights must be conducted with full respect for national independence and the sovereignty of States. UN وإن من الأساسي أن يُحترم حق الشعب في اختيار نظامه الاجتماعي الخاص به وطريقه إلى التنمية؛ وإن أي تعاون في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يتم مع الاحترام التام لاستقلال الدول الوطني وسيادتها.
    Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, UN واقتناعاً منها بأن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون محور وضع مبادئ وقواعد أخرى تتعلق بنقل وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبأن حقوق الإنسان لم تنل الاهتمام الكافي في سياقات أخرى،
    Any expansion in the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for human rights must be commensurate with its budgetary resources, and not based on extrabudgetary funding. UN وأي توسيع لأنشطة مفوضية حقوق الإنسان يجب أن يتمشى مع مواردها في الميزانية، وألا يستند إلى تمويل من موارد خارج الميزانية.
    54. The Vienna Declaration and Programme of Action proclaimed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, which means that human rights must be the same everywhere and for everyone. UN 54 - وقد نادى إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة كما أنها مترابطة ومتكاملة، وهو ما يعني أنه ينبغي أن تكون حقوق الإنسان متماثلة في كل مكان وبالنسبة للجميع.
    The Preamble to the Declaration establishes that human rights must be protected by the rule of law, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression. UN فتؤكد ديباجة الإعلان على وجوب أن تتمتع حقوق الإنسان بحماية النظام القانوني إذا ما أريد للبشر ألا يضطروا، كملاذ أخير، إلى التمرد على الطغيان والاضطهاد.
    The United States is committed to the idea that active support for human rights must be at the top of the international agenda. UN والولايات المتحدة ملتزمة بفكرة أن الدعم الفعال لحقوق الإنسان يجب أن يكون على رأس جدول الأعمال الدولي.
    Here, although there is a good basis for continuity, the protection of human rights must be related to the law of armed conflict. UN وهنا، رغم وجود أساس جيد للاستمرارية، فإن حماية حقوق الإنسان يجب ربطها بقانون النزاع المسلح.
    The GFA goes to some lengths to stress that respect for human rights must be an integral part of the peace process. UN فاتفاق الجمعة الحزينة يسهب في التشديد على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد