ويكيبيديا

    "human rights of all persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان لجميع الأشخاص
        
    • حقوق الإنسان للجميع
        
    • حقوق الإنسان لجميع الأفراد
        
    • لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص
        
    • وحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص
        
    • حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون
        
    Mexico always respects the human rights of all persons. UN دأبت المكسيك على احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    It affirmed the commitment of the international community to promote the human rights of all persons with disabilities. UN وأكدت الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reiterating also that States are required to secure the human rights of all persons within their jurisdictions, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن الدول مطالبة بتأمين حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها،
    This evidently includes measures to ensure that the human rights of all persons are respected, without discrimination. UN وتشمل هذه الأساليب بالطبع تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون تمييز.
    The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines provides for the fundamental human rights of all persons, regardless of their ethnic origin or race. UN وينص دستور البلد على كفالة حقوق الإنسان للجميع بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرقي.
    The constitution guarantees the human rights of all persons on Surinamese territory. UN يكفل الدستور حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المتواجدين في إقليم سورينام.
    QUESTION OF THE human rights of all persons SUBJECTED TO ANY FORM UN مسألة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الذين يتعرضون
    Recognizing that States are responsible for promoting and protecting the human rights of all persons, including irregular migrants, who are in their territory and subject to their jurisdiction, UN وإذ يسلم بأن الدول مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين على أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين،
    Recognizing that States are responsible for promoting and protecting the human rights of all persons, including irregular migrants, who are in their territory and subject to their jurisdiction, UN وإذ يسلم بأن الدول مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين على أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين،
    Recognizing that States are responsible for promoting and protecting the human rights of all persons, including irregular migrants, who are in their territory and subject to their jurisdiction, UN وإذ يسلم بأن الدول مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين على أراضيها والخاضعين لولايتها بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Recognizing that States are responsible for promoting and protecting the human rights of all persons, including irregular migrants, who are in their territory and subject to their jurisdiction, UN وإذ يسلم بأن الدول مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين على أراضيها والخاضعين لولايتها بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول مسؤولة في المقام الأول عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي، وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Pakistan looked forward to strengthening the work of the Council in addressing the human rights of all persons in all countries in a non-selective and impartial manner in the future. UN واختتم حديثه قائلا إن باكستان تتطلع إلى تعزيز عمل المجلس في المستقبل في معالجة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية ومحايدة.
    52. However, all public policies and measures implemented by States must be respectful of the human rights of all persons. UN 52- بيد أن جميع السياسات والتدابير العامة التي تنفذها الدول يجب أن تحترم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    33. The Government of Samoa remains committed to the promotion and protection of human rights of all persons in Samoa. UN 33- إن حكومة ساموا تبقى ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في ساموا.
    64. The Constitution of Grenada, which came into force on 7 February 1974, guarantees human rights of all persons. UN 64- يضمن دستور غرينادا، الذي دخل حيز النفاذ في 7 شباط/فبراير 1974، حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    2. Also notes the importance of respect for the human rights of all persons belonging to minorities; UN 2- تلاحظ أيضا أهمية احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى الأقليات؛
    18. Ms. Melon (Argentina) said that the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance would help to protect the human rights of all persons and to combat impunity, and thanked the 72 sponsors for their support for the draft resolution, including the five States parties to the Convention and the States that had signed it or planned to do so. UN 18 - السيدة ميلون (الأرجنتين): بعد أن قالت إنها موقنة أن نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سيسهم في الذود عن حقوق الإنسان للجميع ومكافحة الإفلات من العقاب، وجهت شكرا خاصا على التأييد إلى الدول الـ 72 التي قدمت مشروع القرار، ومنها الدول الخمس الأطراف في الاتفاقية والدول التي وقعتها أو تعتزم توقيعها.
    It represents an important investment in the endeavour to achieve a just society, in which all human rights of all persons are valued and respected. UN وهو يمثل استثمارا هاما في المساعي لإقامة مجتمع عادل، تُثمن فيه وتُحترم جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد.
    (b) Protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN )ب( الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    39. Abductions and arbitrary arrests, coupled with fear of such actions, pose the most dangerous potential threats to the security and human rights of all persons in Kosovo. UN ٩٣ - وعمليات الخطف والاعتقال التعسفي المقترنة بالخوف من تلك اﻷعمال، تشكل أكثر التهديدات خطورة على اﻷمن وحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص في كوسوفو.
    QUESTION OF THE human rights of all persons SUBJECTED TO ANY FORM UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد