ويكيبيديا

    "human rights of its people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان لشعبها
        
    • شعبها بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان لسكانها
        
    • حقوق الإنسان لشعبه
        
    • لشعبها من حقوق الإنسان
        
    Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. UN ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Measures taken to implement them showed the will of Saudi Arabia to promote and protect the human rights of its people. UN فالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات تبين عزم المملكة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    These institutions in Sri Lanka have played a substantive role in the protection of human rights of its people. UN وقد قامت هذه المؤسسات في سري لانكا بدور كبير في حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. UN كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. UN وأعربت الصين عن ثقتها في رفع مستوى حقوق الإنسان لشعبها إلى درجة أعلى.
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Therefore, his Government needed to maintain a powerful State capability in order to defend the human rights of its people and was compelled to no longer refrain from conducting nuclear tests. UN ولذلك، فإن حكومته بحاجة للحفاظ على قدرات قوية للدولة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان لشعبها ومضطرة إلى عدم الامتناع عن إجراء تجارب نووية.
    84. Costa Rica acknowledged the United States' openness and commitment to the protection and promotion of the human rights of its people. UN 84- وأقرت كوستاريكا بانفتاح الولايات المتحدة والتزامها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    5. Samoa continued to uphold, promote and protect the human rights of its people consistent with its cultural and environmental context. UN 5- واصلت ساموا دعم حقوق الإنسان لشعبها وتعزيز هذه الحقوق وحمايتها بما يتماشى مع سياقها الثقافي والبيئي.
    114. The Government recognises that human rights are always evolving and is thus dedicated to ensuring that the human rights of its people are respected and enforced. UN 114- تدرك الحكومة أن حقوق الإنسان تتطور بشكل دائم ومن ثم فهي ستكرس جهدها لضمان احترام وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    As a democracy, Nepal is fully committed to protecting and promoting the human rights of its people under all circumstances, with constitutional and legal guarantees and implementation of the international human rights instruments to which Nepal is a party. UN وتلتزم نيبال كبلد ديمقراطي التزاما كاملا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها تحت جميع الظروف، مع توفير الضمانات الدستورية والقانونية وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت نيبال طرفا فيها.
    The Royal Government of Bhutan is deeply committed to ensuring the further promotion and protection of all human rights of its people. UN 129- تلتزم حكومة بوتان الملكية التزاماً راسخاً بضمان زيادة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها.
    The international community needed to take a united stand in pressing the Government to secure its future and protect the human rights of its people. UN وقالت في هذا الصدد إن المجتمع الدولي يحتاج إلى اتخاذ موقف موحد للضغط على الحكومة كي تؤمِّن مستقبلها وتحمي حقوق الإنسان لشعبها.
    66. China stressed that Cuba has been suffering for many years from an unjust blockade and a harsh external environment, which has gravely undermined the human rights of its people. UN 66- وشددت الصين على أن كوبا ظلت تعاني لسنوات عديدة من حصار ظالم وبيئة خارجية قاسية، مما قوض إلى حد كبير حقوق الإنسان لشعبها.
    129.27 Continue addressing the special needs of women in their strategy for the promotion and protection of human rights of its people (Uganda); UN 129-27- مواصلة تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها (أوغندا)؛
    101.84 Continue with its poverty reduction strategy and speed its economic and social development so it can better promote and protect the various human rights of its people (China); UN 101-84- مواصلة تطبيق استراتيجيتها المتعلِّقة بالحدِّ من الفقر وحثُّ عجلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية كي يتسنّى لها تعزيز مختلف حقوق الإنسان لشعبها وحمايتها على نحو أفضل (الصين)؛
    6. Zimbabwe indicated that it had in place various independent institutions, legislation and policy frameworks aimed at protecting and promoting the human rights of its people. UN 6- وقد أشارت زمبابوي إلى أنها قد أنشأت عدة مؤسسات مستقلة ووضعت الأطر التشريعية والسياساتية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    In spite of the unprecedented world economic crisis, Uganda has progressed in its socioeconomic development and increased the enjoyment of human rights of its people. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية غير المسبوقة، أحرزت أوغندا تقدماً في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية ورفعت مستوى تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    It appreciated the initiatives taken by Lesotho in enhancing people's participation in law-making, policy formulation and the fielding of proposals to ensure the full enjoyment of human rights of its people. UN وأعربت عن تقديرها لمبادرات ليسوتو الرامية إلى تشجيع الناس على المشاركة في وضع القوانين وصياغة السياسات وطرح المقترحات من أجل ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان بشكل كامل.
    The Government stated that, since the 1960s, Turkey had been the target of every kind of terrorism, and it was prepared to share its experiences in fighting against terrorism in order to safeguard the human rights of its people. UN وذكرت الحكومة أن تركيا تتعرض منذ الستينات لجميع أنواع الإرهاب وأنها مستعدة للإفادة من خبرتها في مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لسكانها.
    These factors impede the efforts of the country in realising the human rights of its people. UN وقالت إن هذه العوامل تُعيق الجهود التي يبذلها البلد لإعمال حقوق الإنسان لشعبه.
    7. Nicaragua is a State party to most of the principal international instruments, which guide its efforts to promote and protect the human rights of its people. UN 7 - نيكاراغوا دولةٌ طرف في معظم الصكوك الدولية الرئيسية التي تساعدها على تعزيز ما لشعبها من حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد