ويكيبيديا

    "human rights of persons who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان للأشخاص الذين
        
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في المحافظة على كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    It gave a specific human rights focus to the mandate, inviting the Representative to engage in coordinated international advocacy and action for improving protection and respect of the human rights of persons who have become internally displaced. UN وأعطت للولاية تركيزا محددا على حقوق الإنسان، داعية الممثل إلى بذل جهود دولية منسقة في مجال الدعوة واتخاذ إجراءات لتعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا.
    39. Her delegation strongly supported the principle underlying draft articles 8 to 16 regarding the protection of the human rights of persons who had been or were being expelled. UN 39 - وذكرت أن وفد بلدها يؤيّد تأييدا قويا المبدأ الأساسي الذي تستند إليه مشاريع المواد من 8 إلى 16 بشأن حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرضوا للطرد أو يتعرضون إليه.
    17. In relation to the topic " Expulsion of aliens " , the Commission considered the fifth report of the Special Rapporteur (A/CN.4/611 and Corr.1), dealing with questions relating to the protection of the human rights of persons who have been or are being expelled. UN 17- وبخصوص موضوع " طرد الأجانب " ، نظرت اللجنة في التقرير الخامس الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/611 وCorr.1) والذي تناول مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو يجري طردهم.
    30. With respect to the draft articles on the expulsion of aliens, his delegation considered that the codification of the human rights of persons who had been or were being expelled was useful, provided that such codification was guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person in question, and did not infringe on the sovereignty of States. UN 30 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، قال إن وفده يعتبر أن تدوين حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرّضوا للطرد أو يكونون موضوعات للطرد أمر مفيد شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان للشخص المعني، وألاّ يتعدّى على سيادة الدول.
    23. Mr. Dufek (Czech Republic) said that there was a need to be cautious when determining the level of protection accorded to individuals in the draft articles on protection of human rights of persons who had been or were being expelled. UN 23 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): قال إن ثمة حاجة إلى توخي الحذر عند تحديد مستوى الحماية الممنوحة للأفراد في مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين طردوا أو يجري طردهم.
    40. With regard to draft article 8 (General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled), her delegation firmly believed that the establishment of a hierarchy among such rights should be avoided and that it would be extremely difficult to set out an exhaustive list of rights to be protected in the context of expulsion. UN 40 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8 (الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم)، أعربت عن اعتقاد وفدها الراسخ بأنه يجب تجنب إنشاء تسلسل هرمي بين هذه الحقوق، وأنه سيكون من الصعب للغاية تحديد قائمة شاملة للحقوق التي يتعين حمايتها في سياق الطرد.
    25. Mr. Troncoso (Chile) said that, in principle, expulsion of aliens was governed by domestic law; clearly, however, some of the issues involved did not lie exclusively within domestic jurisdiction and might be governed by international law, notably the human rights of persons who had been or were being expelled. UN 25 - السيد ترونكوسو (شيلي): قال إن مسألة طرد الأجانب تخضع، من حيث المبدأ، للقانون الداخلي؛ لكن من الواضح أن بعض القضايا المطروحة لا تدخل حصرا في نطاق الولاية المحلية ويمكن أن تخضع للقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الذين يجري طردهم.
    1. Mr. Serpa Soares (Portugal) said, with regard to the topic of expulsion of aliens, that the provisions relating to the death penalty and torture or inhuman or degrading treatment in the revised and restructured draft articles on protection of the human rights of persons who had been or were being expelled (A/CN.4/617) required further consideration. UN 1 - السيد سيربا سواريس (البرتغال): قال في ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، إن الأحكام المتصلة بعقوبة الإعدام والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة الواردة في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين طُردوا أو الجاري طردهم (A/CN.4/617) تتطلب المزيد من النظر.
    The Special Rapporteur then submitted to the Commission a document containing a set of draft articles on protection of the human rights of persons who have been or are being expelled, revised and restructured in the light of the plenary debate (A/CN.4/617). UN ثم قدم المقرر الخاصّ إلى اللجنة وثيقة تتضمن مجموعة من مشاريع الموادّ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين تعرضوا أو المعرضين للطرد، نقحت وأُعيد تنظيمها على ضوء المناقشة العامة التي دارت (A/CN.4/617).
    146. Invite States to strengthen national mechanisms to protect the human rights of persons who carry HIV or who are ill with AIDS and to take all necessary measures, including appropriate programmes of education, prevention, training and mass media dissemination to eliminate stigmatization and discrimination against persons infected or affected by HIV/AIDS. UN 146- ندعو الدول إلى تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشري أو الذين ما زالوا مصابين بالإيدز، واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك البرامج الملائمة للتعليم والوقاية والتدريب ونشر المعلومات على وسائل الإعلام الجماهيري للقضاء على التشهير بالأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتمييز ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد