ويكيبيديا

    "human rights of women and girls in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان للنساء والفتيات في
        
    • حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في
        
    • وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في
        
    Respect the human rights of women and girls in conflicts UN كفالة احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع؛
    Special attention should therefore be directed at the promotion and protection of the human rights of women and girls in Afghanistan, including the right to non-discrimination with regard to sex, age, religion, ethnicity, disability and political affiliation. UN ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في أفغانستان، بما فيها الحق في عدم التمييز ضدهن على أساس نوع الجنس والسن والدين والأصل العرقي والإعاقة والانتماء السياسي.
    It is in this context that I would like to highlight the recent adoption of a comprehensive Action Plan for Gender Issues, which will guide the OSCE in its commitment to advance equality between women and men and to protect the human rights of women and girls in the region. UN وفي هذا السياق أود أن أسلط الضوء على أنه تم مؤخرا اعتماد خطة عمل شاملة للمسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، وهذه الخطة سترشد المنظمة في التزامها بتعزيز المساواة بين النساء والرجال وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في المنطقة.
    The Council also condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.
    7. Urges States to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of women and girls in Afghanistan and to mainstream a gender perspective in all aspects of their policies and actions related to Afghanistan; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في أفغانستان وأن تراعي المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    Nearly two decades ago, national governments set out a landmark visionary agenda for achieving gender equality, women's empowerment and the human rights of women and girls in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN فمنذ قرابة عقدين، حددت الحكومات الوطنية برنامجاً مثالياً رئيسياً لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    48. The Secretary-General also recommended to the Security Council that it condemn systematically all violations of the human rights of women and girls in situations of war and armed conflict. UN 48- وأوصى الأمين العام أيضاً مجلس الأمن بأن يدين بصورة منهجية جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الحرب والنزاع المسلح.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    Lessons learned and priorities for accelerating the implementation of the Beijing Platform for Action and the realization of gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls in the post-2015 context UN سادسا - الدروس المستفادة وأولويات تسريع الخطى في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات في سياق ما بعد عام 2015
    Moving ahead: priorities for accelerating implementation and achieving gender equality, the empowerment of women and the realization of the human rights of women and girls in the post-2015 context UN بــــاء - سبل التقدم إلى الأمام: أولويات تسريع خطى التنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات في سياق ما بعد عام 2015
    Indicator 6: Number and type of actions taken by the Security Council related to resolution 1325 (2000), including those that prevent and address violations of the human rights of women and girls in conflict-affected situations UN المؤشر 6: عدد ونوع الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن ولها صلة بالقرار 1325 (2000)، بما فيها تلك التي تحول دون وقوع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في الحالات المتأثرة بالنزاعات، وتتصدى لها
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/40) in which it strongly condemned all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/40) أدان فيه بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء المتصلة بالجنس.
    Opportunities for strengthening commitments to gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls in the post-2015 development agenda and sustainable development goals, the third Conference on Financing for Development, the 20-year review of the Beijing Platform for Action, a new climate agreement and a new framework for disaster risk reduction must be fully seized. UN ففرص تعزيز الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة، والمؤتمر الثالث لتمويل التنمية، واستعراض العشرين عاماً لإعلان ومنهاج عمل بيجين، ووضع اتفاق جديد بشأن المناخ وإطار جديد للحد من مخاطر الكوارث فرص يجب اغتنامها بالكامل.
    Condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict; take all necessary measures to bring to an end such violations; and call upon all parties involved in conflict to adhere at all times to their obligations under applicable principles of international humanitarian law, human rights law and refugee law as they pertain to women and girls. UN إدانة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات، ودعوة جميع أطراف النزاع إلى التقيد دائما بما عليها من التزامات بموجب المبادئ السارية للقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين، وذلك في الجوانب ذات الصلة بالنساء والفتيات.
    " The Security Council stresses the importance of: promoting and protecting the human rights of women and girls in the context of the implementation of 1325 (2000); fully implementing international humanitarian law and human rights law in armed conflict and post-conflict situations; increasing women's participation in conflict prevention, resolution and peacebuilding and incorporating a gender perspective into UN field missions. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية ما يلي: تعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في سياق تنفيذ القرار 1325 (2000)؛ والتطبيق الكامل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في النزاعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء النزاع؛ وزيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وبناء السلام وإدماج منظور جنساني في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    16. Reporting by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on activities relating specifically to the protection of the human rights of women and girls in situations of armed conflict should be promoted. UN 16 - وينبغي تشجيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة تحديدا بحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات الصراع المسلح.
    Res. 2000/5, 2000/9, 2000/13, 2000/44, 2000/46, 2000/71 and 2000/85 (general); res. 2000/44 (traffic in women and girls); res. 2000/45 (violence against women); res. 2000/18 (violation of the human rights of women and girls in Afghanistan) UN القرارات 2000/5 و2000/9 و2000/13 و2000/44 و2000/46 و2000/71 و2000/85 (عامة)؛ القرار 2000/45 (العنف ضد المرأة)؛ القرار 2000/18 (انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في أفغانستان)
    Data and statistical requirements for the post-2015 development agenda will be substantial, particularly for monitoring gender equality, women's empowerment and the human rights of women and girls in the new framework. UN وستكون الاحتياجات من البيانات والإحصاءات لأغراض إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 احتياجات كبيرة، ولا سيما فيما يتصل برصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في الإطار الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد