ويكيبيديا

    "human rights violations and violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات
        
    • لحقوق الإنسان وانتهاكات
        
    International responsibility for human rights violations and violations of humanitarian law UN المسؤولية الدولية عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian law UN تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، وتوفير الدُور الآمنة والملاذات الآمنة، والمراكز المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    Provision of medical services or referral to local specialized clinics and hospitals, local legal aid initiatives, safe houses/safe havens and local humanitarian support structures of victims of human rights violations and violations of international humanitarian laws UN :: تقديم الخدمات الطبية أو الإحالة إلى المستشفيات والعيادات المتخصصة المحلية، والمبادرات المحلية لتقديم المساعدة القانونية، والدور الآمنة والملاذات الآمنة، والهياكل المحلية لتقديم الدعم الإنساني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
    17. Combating impunity on the international level for human rights violations and violations of international humanitarian law is an important element in preventing future serious violations and in responding to the right of victims to justice. UN 17- تمثل مكافحة الإفلات من العقوبة على الصعيد الدولي بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولية عنصراً هاماً في منع حدوث انتهاكات خطيرة في المستقبل وفي الاستجابة لحق الضحايا في العدل.
    It is against this background that allegations of human rights violations and violations of international humanitarian law will be considered in the following section. UN ومن هذا المنطلق، سيتناول الفرع التالي من هذا التقرير المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Unfortunately, all of the gross human rights violations and violations of the principle of the rule of law that have been committed and are still being committed remain unpunished. UN غير أن جميع هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات مبدأ سيادة القانون التي ارتكبت والتي لا تزال ترتكب، للأسف، تمر دون عقاب.
    9. The Commission made a concerted effort to obtain information and opinions about human rights violations and violations of international humanitarian law from both the Palestinian and the Israeli perspectives. UN 9- وتضافرت جهود اللجنة للحصول على معلومات وآراء بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من وجهتي النظر الفلسطينية والإسرائيلية.
    12. The present report will show that the IDF, assisted by settlers on occasion, has been responsible for most of the human rights violations and violations of international humanitarian law in the OPT. UN 12- ويظهر من هذا التقرير أن الجيش الإسرائيلي، يعاونه المستوطنون من آن لآخر، يتحمل المسؤولية عن معظم انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, the Working Group discusses the need for the adoption of national legislation regulating private military and security companies and the difficulties encountered to date in ensuring accountability for human rights violations and violations of national laws by private military and security companies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يناقش الفريق العامل الحاجة إلى اعتماد تشريع وطني ينظم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والصعوبات التي تعترضها حتى الآن في تأمين المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القوانين الوطنية التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Mission ensured that weekly monitoring and investigation missions were carried out with respect to human rights violations and violations of international humanitarian law, including violations committed against women and children, in all four regions of northern Mali. UN وحرصت البعثة على إنجاز مهمات أسبوعية للرصد والتحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد النساء والأطفال في جميع المناطق الأربع في شمال مالي.
    (a) in the investigation of human rights violations and violations of international humanitarian law, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights, to put an end to impunity; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغية وضع حد للإفلات من العقاب؛
    (a) in the investigation of human rights violations and violations of international humanitarian law, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights, to put an end to impunity; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغية وضع حد للإفلات من العقاب؛
    Deeply concerned about all human rights violations and violations of international humanitarian law following the events of 24 March 2013, including those involving summary executions, rape and other forms of sexual abuse, torture, looting and the destruction of property, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في أعقاب الأحداث التي وقعت في 24 آذار/مارس 2013، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات،
    3. Condemns all human rights violations and violations of international humanitarian law, including those involving summary executions, arbitrary arrest and detention, rape and other forms of sexual abuse, the recruitment and use of children by armed groups, looting and the destruction of property; UN 3- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والتوقيف والاحتجاز التعسفيان، والاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود من قبل الجماعات المسلحة، وأعمال النهب وتدمير الممتلكات؛
    The stated purpose of the Working Group is to deal with human rights violations and violations of international humanitarian law that occurred in Kosovo, including during the 1998-1999 war and the transition period in 1999. UN ويتمثل الهدف المعلن للفريق العامل في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي وقعت في كوسوفو، بما فيها تلك التي وقعت أثناء الحرب التي نشبت عامي 1998-1999 وأثناء الفترة الانتقالية في عام 1999.
    Deeply concerned about all human rights violations and violations of international humanitarian law following the events of 24 March 2013, including those involving summary executions, rape and other forms of sexual abuse, torture, looting and the destruction of property, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني التي اندلعت في أعقاب أحداث 24 آذار/مارس 2013، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات،
    3. Condemns all human rights violations and violations of international humanitarian law, including those involving summary executions, arbitrary arrest and detention, rape and other forms of sexual abuse, the recruitment and use of children by armed groups, looting and the destruction of property; UN 3- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما فيها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والتوقيف والاحتجاز التعسفيان، والاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، وأعمال النهب وتدمير الممتلكات؛
    73. States are encouraged to continue ensuring the preservation of and access to archives concerning human rights violations and violations of international humanitarian law, including by developing policies aimed at the maximization of such access but consistent with considerations of privacy and personal safety. UN ٧٣ - وتُشجَّع الدول على مواصلة ضمان حفظ السجلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها، بطرق من بينها وضع سياسات ترمي إلى تحقيق الاستفادة القصوى من تلك الإمكانية، على أن يكون ذلك متسقا مع اعتبارات الخصوصية والسلامة الشخصية.
    It also contained provisions which would lead to amnesties for those responsible for serious human rights violations and violations of international humanitarian law. UN بل هي تتضمن أيضاً أحكاماً تفضي إلى إصدار عفو شامل على المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد