ويكيبيديا

    "human rights which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان التي
        
    • لحقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان والتي
        
    • حقوق الإنسان الذي
        
    • لحقوق اﻹنسان الذي
        
    • بحقوق الإنسان التي
        
    • لحقوق الانسان التي
        
    • حقوق الإنسان وهو
        
    • وحقوق الإنسان التي
        
    • لحقوق اﻹنسان والتي
        
    • حقوق اﻹنسان التي لا
        
    The Millennium Development Goals were human rights which must be achieved. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي من حقوق الإنسان التي يجب تحقيقها.
    COUNCIL OF EUROPE CONVENTIONS IN THE AREA OF human rights which TURKEY HAS SIGNED BUT NOT YET RATIFIED UN اتفاقيات مجلس أوروبا في مجال حقوق الإنسان التي وقّعت عليها تركيا ولم تصادق عليها بعد
    On the other hand, Spain is a staunch supporter of human rights, which are a cornerstone of the Government's actions, both domestically and abroad. UN ومن جهة أخرى، تدافع بشدة عن حقوق الإنسان التي تشكل حجر الزاوية في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في الداخل والخارج.
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية
    It is crucial that the Human Rights Council avoid excessive politicization and favouring interests extraneous to the promotion and protection of human rights, which damaged the credibility of its predecessor, the Commission on Human Rights. UN إنه لأمر حيوي أن يسعى مجلس حقوق الإنسان إلى تفادي التسييس المفرط وتغليب المصالح التي لا علاقة لها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والتي قضت من قبل على مصداقية سلفه، لجنة حقوق الإنسان.
    I note the strong advocacy for human rights which, in our view, have been strengthened even more as a result of this workshop. UN وإنني ألاحظ الدعوة القوية إلى احترام حقوق الإنسان التي نرى أنها قد عززت كثيرا نتيجة لهذه الحلقة.
    I note the strong advocacy for human rights which, in our view, have been strengthened even more as a result of this workshop. UN وإنني ألاحظ الدعوة القوية إلى احترام حقوق الإنسان التي نرى أنها قد عززت كثيرا نتيجة لهذه الحلقة.
    From the outset, it had provided its full support to the reform of the Commission on Human Rights, which had been replaced by the Human Rights Council. UN وهكذا فإنه دعم منذ البداية إصلاح لجنة حقوق الإنسان التي حل محلها مجلس حقوق الإنسان.
    A confrontational attitude would not serve human rights, which should be advanced through dialogue and cooperation. UN وأضافت أن الاتجاه نحو المواجهة لن يفيد حقوق الإنسان التي ينبغي أن تحقِّق تقدما من خلال الحوار والتعاون.
    Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. UN وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس.
    Obviously, such de-personalization goes against the spirit and the letter of human rights which empower human beings to express their convictions, views and interests freely and without discrimination. UN ومن الجلي أن عملية مسخ الشخصية هذه تتعارض روحاً ونصاً مع حقوق الإنسان التي تمكن البشر من الإعراب عن معتقداتهم وآرائهم واهتماماتهم بحرية وبدون تمييز.
    In this regard, it recalls that several Covenant rights are not included among the provisions of the European Convention on human rights which has been incorporated into the domestic legal order through the Human Rights Act 1998. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أن عدة حقوق منصوص عليها في العهد ليست متضمنة في أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في النظام القانوني المحلي من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    The Netherlands also asked about steps taken to operationalize and implement the national plan of action for human rights which was presented in December 2007. UN كما سألت هولندا عن الخطوات المتخذة لتفعيل وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي عُرضت في عام 2007.
    Some cases have been brought to the European Court of Human Rights, which has invariably declared them inadmissible. UN وعُرضت بعض القضايا على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي قضت دائماً بعدم مقبوليتها.
    Having exhausted all domestic legal remedies, Sarayaku lodged a complaint with the InterAmerican Commission on Human Rights, which requested the State to take precautionary measures in favour of the Sarayaku. UN وبعد استنفاد سبل الانتصاف القانونية المحلية جميعها، قدم أهالي سراياكو شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي طلبت إلى الدولة اتخاذ تدابير حيطة لصالح أهالي سراياكو.
    The Republic of Albania has ratified the European Convention on Human Rights, which prohibits forced labour or mandatory work. UN 47- وقد صدقت جمهورية ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر العمل القسري أو العمل الإلزامي.
    A key body was the European Court of Human Rights, which issued legally binding judgements. UN والهيئة الرئيسية هي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تصدر أحكاماً ملزمة قانوناً.
    70. Sudan applauded the efforts by Mali to promote human rights, which included work undertaken to implement previously accepted recommendations. UN 70- وأشادت السودان بجهود مالي المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان والتي تتضمن العمل من أجل تنفيذ التوصيات التي قبلتها سابقاً.
    The Council participated in the Conference on Human Rights, marking the sixtieth anniversary of the Declaration on Human Rights, which was organized by the Department of Public Information and UNESCO in 2008. UN وشارك المجلس في مؤتمر حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإعلان حقوق الإنسان الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام واليونسكو في عام 2008.
    Let me mention here the United Nations Conference on Human Rights, which opened up new possibilities for improving the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي فتح فرصا جديدة لتحسين حماية حقوق الانسان.
    This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. UN وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي تناقَش بانتظام في وسائط الإعلان وفي مختلف المنتديات والأعمال الفنية.
    One may here refer to the European Court of Human Rights, which permits dissents. UN وتجدر الاشارة هنا الى المحكمة اﻷوروبية لحقوق الانسان التي تسمح باﻵراء المخالفة.
    One could easily imagine the difference that education would make if schools stopped education for human rights (which is a considerable accomplishment on its own merits) and children started to be educated as people with rights. UN 50- من السهل تصور الفرق الذي سيحدثه التعليم لو توقفت المدارس عن التعليم من أجل حقوق الإنسان (وهو أمر يعد إنجازا عظيما في حد ذاته) وصار الأطفال يُعلَّمون بوصفهم ناسًا ذوي حقوق.
    Businesses also had a responsibility in that regard, as set out in the Guiding Principles on Business and Human Rights, which had been endorsed by the Human Rights Council in 2011. UN وأضافت أن المؤسسات تتحمل أيضاً مسؤوليات في هذا الصدد، تماشياً مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Regarding the status of aliens, the Working Group noted that limitations appear to be placed by the Constitution on the safeguards of human rights, which seem in part not to apply to non—nationals. UN فيما يتعلق بمركز اﻷجانب تساءل الفريق العامل عن القيود التي يضعها الدستور على ما يبدو للضمانات الواقية لحقوق اﻹنسان والتي يبدو أنها لا تنطبق جزئياً على اﻷجانب.
    62. The Special Rapporteur refers to all of the recommendations made in his previous reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights, which remain valid. UN ٦٢ - يشير المقرر الخاص إلى جميع التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان التي لا تزال صالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد