humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. | UN | وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم. |
:: humane treatment of all persons in danger or in distress. | UN | :: المعاملة الإنسانية لجميع الأشخاص المعرضين للخطر أو المكروبين |
The country was also conducting a survey of correctional facilities with a view to ensuring humane treatment of inmates. | UN | ويجري البلد دراسة استقصائية عن مرافق السجون من أجل ضمان المعاملة الإنسانية لنزلاء السجون. |
It encouraged ongoing efforts to ensure the humane treatment of detainees. | UN | وشجعت الجهود المبذولة في سبيل ضمان معاملة المحتجزين معاملة إنسانية. |
It enquired about the measures taken to ensure humane treatment of minors under arrest and about plans for establishing a juvenile justice system. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث. |
The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. | UN | رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. | UN | رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Deploring the failure of the Syrian authorities to release all arbitrarily detained persons and grant access to detention centres to relevant humanitarian organizations with a view to ensuring the humane treatment of detainees, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم إطلاق السلطات السورية سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وعدم سماحها للمنظمات الإنسانية المعنية بالوصول إلى مراكز الاحتجاز بهدف كفالة المعاملة الإنسانية للمحتجزين، |
IPAA representatives have donated both time and expertise on health-care issues to various non-profit organizations, especially in promoting the humane treatment of incarcerated persons. | UN | وقد تبرع ممثلو الرابطة بوقتهم وخبرتهم في مسائل الرعاية الصحية لمختلف المنظمات التي لا تستهدف الربح، ولا سيما لتلك العاملة في مجالات تعزيز المعاملة الإنسانية للمسجونين. |
Deploring the failure of the Syrian authorities to release all arbitrarily detained persons and grant access to detention centres to relevant humanitarian organizations with a view to ensuring the humane treatment of detainees, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم إطلاق السلطات السورية سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وعدم سماحها للمنظمات الإنسانية المعنية بالوصول إلى مراكز الاحتجاز بهدف كفالة المعاملة الإنسانية للمحتجزين، |
At the same time, it should dismantle existing settlements, take effective measures to end violence by settlers against Palestinians and their property and ensure the humane treatment of Palestinian prisoners in Israeli jails. | UN | وينبغي لها، في الوقت نفسه، أن تفكك المستوطنات القائمة حاليا، وأن تتخذ تدابير فعالة لإنهاء العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكفالة المعاملة الإنسانية للسجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
Ensure humane treatment of all incarcerated persons, in keeping with the dignity of every human person. | UN | 5 - كفالة المعاملة الإنسانية لجميع المسجونين بما يكفل حفظ كرامة كل شخص. |
humane treatment of prisoners and respect for their dignity Civic education | UN | - المعاملة الإنسانية للسجناء واحترام كرامتهم؛ |
Developed and currently in the process of implementing programme for the release and humane treatment of suspected witches. | UN | وضع برنامج هو بصدد التنفيذ للإفراج عن الساحرات المشتبه فيهن ومعاملتهن معاملة إنسانية. |
Developed and in the process of implementing programme for release and humane treatment of suspected witches. | UN | وضع برنامج هو بصدد التنفيذ للإفراج عن الساحرات المشتبه فيهن ومعاملتهن معاملة إنسانية. |
- regulation of the activities of the staff of prison facilities and provision of training for them in the humane treatment of female prisoners. | UN | - تنظيم أنشطة موظفي مراكز الاحتجاز وتدريبهم على معاملة السجينات معاملة إنسانية |
He was also to obtain commitments for humane treatment of the refugees and displaced persons, in accordance with international humanitarian norms, and access for humanitarian convoys. | UN | وكان مطلوبا منه أيضا الحصول على التزامات بتقديم معاملة إنسانية للاجئين والمشردين وفقا لﻷعراف اﻹنسانية الدولية وتوفير سبل وصول القوافل اﻹنسانية. |
While the United Nations calls for the abolition of the death penalty, it also calls on Member States that retain the death penalty to ensure the humane treatment of those under sentence of death. | UN | ولئن كانت الأمم المتحدة تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فإنها تدعو أيضا الدول الأعضاء التي تُبقي على هذه العقوبة إلى الحرص على معاملة الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام معاملة إنسانية. |
Well, she might have seemed sleep-deprived, but Yemeni's definitely not known for its humane treatment of foreign prisoners. | Open Subtitles | حسنٌ، لربما بدى عليها بعض من حرمان النوم لكن لا يُعرف عن اليمنيين بالمعاملة الإنسانية على الأسرى الأجانب |
(a) The adoption in 1994 of a Federal Constitution which prohibits all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, provides for humane treatment of persons deprived of their liberty, and bars the application of the statute of limitation to crimes such as torture; and | UN | (أ) القيام في عام 1994 باعتماد دستور اتحادي يحظر جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وينص على التحلي بالإنسانية في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، ويمنع تطبيق التقادم المسقط على جرائم من قبيل التعذيب؛ |
Although not directly binding, the Standard Minimum Rules are widely accepted as the universal norm for the humane treatment of prisoners. | UN | وتحظى القواعد النموذجية الدنيا بالقبول على نطاق واسع بوصفها معيارا عالميا للمعاملة الإنسانية للسجناء، وإن لم تكن ملزمة بصورة مباشرة. |
OHCHR supported the training of prison guards in prison management and humane treatment of prisoners. | UN | ودعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تدريب حراس السجون في مجال إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء. |
humane treatment of prisoners is of the utmost concern. | UN | ٤٤ - تعد المعاملة الانسانية للمسجونين أمرا ذا أهمية قصوى. |