Special attention was devoted to raising awareness to the importance of human rights in conflict prevention mechanisms and to paying due attention to humanitarian and refugee law. | UN | كما أُولي اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن أهمية حقوق الإنسان في الآليات الخاصة بمنع نشوب النزاعات ولضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
All actions taken to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations and must strictly observe human rights, humanitarian and refugee law. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة، وأن تتقيد بدقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
MINUSMA has supported these efforts by training 650 soldiers on international human rights and humanitarian and refugee law. | UN | وقد دعمت البعثة المتكاملة هذه الجهود من خلال تدريب 650 جنديا في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
Lastly, the force would support the authorities in their primary responsibility to protect the population with regard to international human rights and international humanitarian and refugee law. | UN | وأخيرا، ستقوم القوة بدعم السلطات في الاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية عن حماية السكان فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي. |
Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، |
Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states and their law enforcement agencies in combating terrorism while observing their obligations under international law including human rights, humanitarian and refugee laws. | UN | 7- ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وضع الاطر وقواعد السلوك لمعاونة الدول ووكالاتها لإنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الالتزام بالقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان ، والحقوق الإنسانية وحقوق اللاجئين. |
Notwithstanding the present policy, existing obligations of human rights, humanitarian and refugee law continue to apply to all United Nations activities. | UN | ثم إنه بصرف النظر عن هذه السياسة، فإن جميع أنشطة الأمم المتحدة تظل تنطبق عليها الالتزامات الحالية الناشئة عن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
It stressed in particular that the protection of civilians in accordance with international humanitarian and refugee law must be maintained at all times by all parties. | UN | وشدد بوجه خاص على وجوب محافظة جميع الأطراف في جميع الأوقات على حماية المدنيين وفقا للقانون الدولي الإنساني وقانون اللاجئين. |
When the Commission first requested the Secretary-General to appoint a representative in 1992, one of the tasks with which the Representative was charged was to examine existing international human rights, humanitarian and refugee law and its applicability to the protection and assistance of the internally displaced. | UN | وعندما طلبت اللجنة أول مرة إلى الأمين العام في عام 1992 أن يعين ممثلاً عنه، كانت إحدى المهام التي كلف بها الممثل هي دراسة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين ومدى انطباق ذلك على حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
The 1998 high-level meeting with ICRC was chaired by the High Commissioner and addressed the issues of security of humanitarian operations and the dissemination of humanitarian and refugee law and principles. | UN | وترأست المفوضة السامية اجتماع عام 1998 الرفيع المستوى المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتناولت قضيتي أمن العمليات الإنسانية وإشاعة القانون الإنساني وقانون اللاجئين والمبادئ المتصلة بهما. |
The 1998 high-level meeting with ICRC was chaired by the High Commissioner and addressed the issues of security of humanitarian operations and the dissemination of humanitarian and refugee law and principles. | UN | وترأست المفوضة السامية اجتماع عام 1998 الرفيع المستوى المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتناولت قضيتي أمن العمليات الإنسانية وإشاعة القانون الإنساني وقانون اللاجئين والمبادئ المتصلة بهما. |
Upholding the international standards of human rights and humanitarian and refugee law, and defending dignity, freedom, democracy and the rule of law must remain the guiding star of the human rights movement. | UN | إن السعي إلى صون المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين والدفاع عن الكرامة والحرية والديمقراطية وسيادة القانون يجب أن تظل هي النبراس الذي تهتدي به حركة حقوق الإنسان. |
The Government of Palau takes seriously its obligations under international law, including international human rights, humanitarian and refugee law. | UN | إن حكومة بالاو تأخذ على محمل الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
46. OHCHR has continued to advocate that measures taken by States to combat terrorism be in conformity with international human rights law, humanitarian and refugee law. | UN | 46- واصلت المفوضية الدعوة إلى تطابق التدابير التي اتخذتها الدول لمكافحة الإرهاب مع كلٍ من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
It also reflects her belief that full commitment to the promotion and protection of human rights and full respect for humanitarian and refugee law is an obligation erga omnes as well as a practical basis for effective action against terrorism. | UN | كما أنها تعكس اعتقادها بأن الالتزام الكامل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والاحترام الكامل للقانون الإنساني وقانون اللاجئين إنما هو التزام في مواجهة الكافة وسند عملي لاتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الإرهاب. |
In this regard, Chile has reiterated, in various international forums, its commitment to preventing and combating terrorism while complying with and respecting the standards of international law, in particular human rights and international humanitarian and refugee law. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي. |
It was noted that counter-terrorism measures must comply with the Charter of the United Nations and with the obligations of Member States under international humanitarian and refugee law. | UN | ولوحظ أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لميثاق الأمم المتحدة والتزامات الدول الأعضاء بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
In all activities pursuant to his mandate, the Representative uses as a framework the Guiding Principles, and the underlying norms of international human rights, humanitarian and refugee law which they reflect and with which they are consistent. | UN | وكان الإطار الذي استند إليه الممثل في جميع الأنشطة التي قام بتنفيذها عملاً بولايته هو المبادئ التوجيهية وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين التي تعكس هذه المبادئ وتتمشى معها. |
Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، |
Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، |
As for Rwanda, we and the entire world community have been deeply shocked by the genocide and the most dehumanizing spectre of violence in that country, resulting in one of the worst humanitarian and refugee crises in the history of mankind. | UN | وفي رواندا، صدمنا كما صدم المجتمع العالمي كله بشدة بسبب ارتكاب أعمال الابادة الجماعية وأكثر أشكال العنف تجردا من اﻹنسانية، مما أدى إلى نشوء أزمة من أسوأ اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين في تاريخ البشرية. |
Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states and their law enforcement agencies in combating terrorism while observing their obligations under international law including human rights, humanitarian and refugee laws. | UN | 7 - ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وضع الاطر وقواعد السلوك لمعاونة الدول ووكالاتها لإنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الالتزام بالقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان ، والحقوق الإنسانية وحقوق اللاجئين. |
Assistance may also consist of addressing gaps identified with regard to security threats to the restoration of State authority and the protection of the population with respect for international human rights and international humanitarian and refugee law. | UN | وقد تشمل المساعدة أيضا سد الثغرات التي تم تحديدها فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية التي تواجه إعادة بسط سلطة الدولة وحماية السكان مع احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين. |