India has actively engaged in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions that strikes a balance between humanitarian and security considerations. | UN | وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية. |
Council members expressed concern at the worsening humanitarian and security situation, but expressed hope for progress in the talks between the Transitional Federal Government and the Alliance. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف. |
Her briefing focused on the political process, the humanitarian and security situation and the situation in Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية. |
Noting also with concern that the humanitarian and security situation remains fragile in several parts of Somalia, including Mogadishu, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشيو، |
There was still a very serious humanitarian and security crisis in Afghanistan, which had experienced enormous destruction and drought. | UN | وأردفت أنه ما زالت توجد في أفغانستان أزمـة إنسانية وأمنية خطيرة، حيث شهدت البلاد دمارا هائلا وعانت من الجفاف. |
There we see the great cruelty, flagrant denial of justice and recurrent waves of violence that are reflected in the serious deterioration of the humanitarian and security situation. | UN | فهناك نجد القسوة والتنكر الفاضح للعدالة وموجات العنف المتتالية التي تنعكس في التدهور الخطير للوضع الإنساني والأمني. |
The humanitarian and security situation in Darfur is a cause for concern. | UN | وتشكل الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور سببا للقلق. |
The current deteriorating humanitarian and security situation in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo is particularly alarming. | UN | ومما يبعث على الجزع خصوصا تردي الحالة الإنسانية والأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The European Union is especially alarmed at the deteriorating humanitarian and security situation in the Sudan, particularly in Darfur, and in Sri Lanka. | UN | والاتحاد الأوروبي قلق بشكل خاص بسبب تدهور الأوضاع الإنسانية والأمنية في السودان، خصوصا في دارفور، وفي سري لانكا. |
Nevertheless, we are concerned at the humanitarian and security situation in Darfur. | UN | ومع ذلك، ما زال يساورنا القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور. |
Like all other countries, China is very concerned at the humanitarian and security situation in Darfur. | UN | ومثـل جميع البلدان الأخرى، فـإن الصين تشعر بقلق شديد حيال الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور. |
The humanitarian and security crises engulfing the Darfur region in the Sudan are a cause for serious concern to all of us. | UN | إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا. |
Without underestimating the humanitarian and security issues related to the presence of large refugee populations, it must be recognized that refugees are not merely the beneficiaries of humanitarian aid. | UN | ومع عدم التقليل من شأن المسائل الإنسانية والأمنية المتصلة بوجود مجموعات كبيرة من اللاجئين، لا بد من الإقرار بأن اللاجئين ليسوا مجرد مستفيدين من المعونة الإنسانية. |
In these circumstances, faced with providing for the humanitarian and security needs of refugee populations, the provisions of the 1951 Convention can seem theoretical or impractical. | UN | وفي هذه الظروف، تبدو أحكام اتفاقية عام 1951 نظرية أو غير عملية للوفاء بالاحتياجات الإنسانية والأمنية لفئات اللاجئين. |
Noting with concern that the humanitarian and security situation remains fragile in several parts of Somalia, including Mogadishu, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشو، |
Noting with concern that the humanitarian and security situation remains fragile in several parts of Somalia, including Mogadishu, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشو، |
The Assistant Secretary-General informed the Council that the situation was a cause for concern, especially in the light of the precarious humanitarian and security situation. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد المجلسَ بأن الوضع يدعو إلى القلق، لا سيما في ضوء الحالة الإنسانية والأمنية غير المستقرة. |
They also expressed concern about the humanitarian and security challenges. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق من التحديات الإنسانية والأمنية. |
In order to address those persisting and emerging humanitarian and security challenges, Sahel countries should strengthen their collaboration. | UN | ويجب على بلدان الساحل تعزيز تعاونهما للتصدي لهذه التحديات الإنسانية والأمنية المستمرة والمستجدة. |
There was still a very serious humanitarian and security crisis in Afghanistan, which had experienced enormous destruction and drought. | UN | وأردفت أنه ما زالت توجد في أفغانستان أزمـة إنسانية وأمنية خطيرة، حيث شهدت البلاد دمارا هائلا وعانت من الجفاف. |
The signing of the humanitarian and security protocol is an important step forward in reaching a sustainable solution for the crisis in Darfur. | UN | ويعتبر توقيع البروتوكول الإنساني والأمني خطوة هامة نحو التوصل إلى حل مستدام للأزمة في دارفور. |
However, the humanitarian and security crisis in which the Central African Republic is embroiled has undermined all of these achievements. | UN | غير أن الأزمة الأمنية والإنسانية المستشرية في جمهورية أفريقيا الوسطى قوضت كل هذه الإنجازات. |
The Under-Secretary-General updated the Council on recent political, humanitarian and security developments. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر التطورات السياسية والإنسانية والأمنية. |