ويكيبيديا

    "humanitarian assistance from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة الإنسانية من
        
    • مساعدة إنسانية من
        
    • المساعدات الإنسانية من
        
    • المساعدة الانسانية من
        
    • بتقديم المساعدة الإنسانية ويضم
        
    • المساعدة الإنسانية المقدمة من
        
    This is inhuman and unjust, and we urge Israel not to prevent humanitarian assistance from reaching the needy in Gaza. UN إنه عمل لاإنساني وجائر، ونحن نحث إسرائيل على عدم منع المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المحتاجين إليها في غزة.
    The outpouring of sympathy and solidarity, as well as humanitarian assistance from all over the world, deeply touched us. UN إن تدفق الشعور بالمؤاساة والتضامن، وأيضا المساعدة الإنسانية من جميع أنحاء العالم، حركا مشاعرنا العميقة.
    On several occasions, we have received significant amounts of humanitarian assistance from many countries. UN ففي العديد من المناسبات تلقينا قدرا كبيرا من المساعدة الإنسانية من بلدان عديدة.
    Nevertheless, some 250,000 persons in Kabul, approximately one quarter of the population, received humanitarian assistance from the international community. UN ومع هذا، فإن زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ شخص في كابول، أي ربع السكان تقريبا، يتلقون مساعدة إنسانية من المجتمع الدولي.
    While noting that the Government had the law and order situation generally under control, he said he was open to seeking humanitarian assistance from the United Nations and, if needed, the Government would also seek help from international non-governmental organizations for additional relief and rehabilitation. UN وقال الرئيس، مشيرا إلى أن الموقف تحت سيطرة الحكومة عموما من حيث القانون والنظام، بأنه مستعد لالتماس مساعدة إنسانية من الأمم المتحدة، وإذا اقتضى الأمر، ستلتمس الحكومة أيضا المساعدة من المنظمات الدولية غير الحكومية للإفادة من المزيد من جهود الإغاثة والإنعاش.
    The Council urges Israel to permit full consular access, to allow the countries concerned to retrieve their deceased and wounded immediately and to ensure the delivery of humanitarian assistance from the convoy to its destination. UN ويحث المجلس إسرائيل على أن تسمح بوصول الموظفين القنصليين إليهم دون إعاقة وأن تسمح للبلدان المعنية باسترداد القتلى والجرحى من رعاياها على الفور وأن تكفل إيصال المساعدات الإنسانية من القافلة إلى وجهتها.
    Refugees from the city of Agdam and other occupied villages in the district are at the present time mainly in the neighbouring districts of Barda and Agjabedi and they desperately need, as a bare minimum, humanitarian assistance from the international community. UN إن اللاجئين في مدينة أغدام والقرى المحتلة اﻷخرى من المقاطعة يوجدون اﻵن بصورة اساسية في مقاطعة باردا وأغجابيدي وهم في حاجة ماسة، كحد أدنى إلى المساعدة الانسانية من المجتمع الدولي.
    They also noted the steps being taken by the coalition countries to provide humanitarian assistance from their own resources. UN ولاحظ الأعضاء أيضا أن ثمة خطوات تتخذها بلدان التحالف لتقديم المساعدة الإنسانية من موارد هذه البلدان.
    The information relating to the Consolidated Appeals Process serves as a proxy source of data for beneficiaries in need of humanitarian assistance from the international community. UN وتشكل المعلومات المتعلقة بعملية النداءات الموحدة مصدرا بديلا لبيانات المستفيدين المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي.
    Furthermore, the Saharawi refugees living in Algeria's territory should stop being used as political pawns and should receive more humanitarian assistance from the international community. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي التوقف عن استخدام اللاجئين الصحراويين المقيمين في الأراضي الجزائرية كرهائن سياسية وينبغي أن يتلقوا المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي.
    The Frente Polisario furthermore exploited the vulnerability of children, using them to request humanitarian assistance from the international community and setting up schemes in which the generosity of outsiders wishing to help was deliberately abused. UN وفضلا عن ذلك، تستغل جبهة البوليساريو ضعف الأطفال، وتستخدمهم لطلب المساعدة الإنسانية من المجتمع الدولي وتضع مخططات يُساء فيها عن عمد استخدام كرم الجهات الخارجية الراغبة في تقديم المساعدة.
    These organizations have also criticized the continuing requirement for a " declaration of presumed death " to be made, in order, among other things, to receive humanitarian assistance from the Government. UN كما انتقدت هذه المنظمات استمرار شرط " إعلان الوفاة المفترضة " وذلك، ضمن أمور أخرى، لتلقي المساعدة الإنسانية من الحكومة.
    (a) humanitarian assistance from the specialized agencies, organizations and bodies of the United Nations system; UN (أ) المساعدة الإنسانية من الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها؛
    6. Requests the Secretary-General to make all necessary arrangements to continue mobilizing and coordinating humanitarian assistance from the specialized agencies and other organizations and bodies of the United Nations system with a view to supporting the efforts of the Government of Belize. UN تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لمواصلة تعبئة وتنسيق المساعدة الإنسانية من الوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم الجهود التي تبذلها حكومة بليز.
    Colombia views humanitarian assistance from a comprehensive perspective that include efforts in support of the process of rebuilding the social fabric of affected populations that also help to develop a lasting physical and economic infrastructure once a crisis has been overcome. UN وكولومبيا تنظر إلى المساعدة الإنسانية من منظور شامل يتضمن الجهود المبذولة لدعم عملية إعادة بناء النسيج الاجتماعي للشعوب المتضررة والتي تساعد أيضا على بناء هياكل أساسية مادية واقتصادية دائمة بمجرد التغلب على الأزمة.
    The situation is exacerbated by the fact that the 130,000 refugees who have settled among the local population in the urban and border areas receive no humanitarian assistance from the international community. UN ويفاقم الحالة كون 000 130 لاجئ استوطنوا وسط السكان المحليين في المناطق الحضرية ومناطق الحدود ولا يتلقون مساعدة إنسانية من المجتمع الدولي.
    Dozens of non-governmental groups in the United States are engaged in projects with independent Cuban groups, and the United States has licensed over $2 billion in private humanitarian assistance from United States non-governmental organizations and individuals to the people of Cuba. UN والعشرات من التجمعات غير الحكومية في الولايات المتحــدة تشــارك في مشــروعات مع تجمعات كوبية مستقلة، ورخصت الولايات المتحدة بأكثر من مليارين من الدولارات مساعدة إنسانية من منظمات غير حكومية وأفراد تابعين للولايات المتحدة إلى شعب كوبا.
    14. On 27 December 1994, the Government of the Russian Federation, through its Federal Migration Service, requested humanitarian assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for persons displaced from Chechnya. UN ٤١- بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ طلبت حكومة الاتحاد الروسي، عن طريق الادارة الاتحادية للهجرة لديها، مساعدة إنسانية من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لﻷشخاص النازحين من تشيتشينيا.
    The Council urges Israel to permit full consular access, to allow the countries concerned to retrieve their deceased and wounded immediately, and to ensure the delivery of humanitarian assistance from the convoy to its destination. UN ويحث المجلس إسرائيل على أن تتيح فرص الوصول الكاملة للجهات القنصلية، وتسمح للبلدان المعنية باسترداد القتلى والجرحى فورا، وتكفل إيصال المساعدات الإنسانية من القافلة إلى وجهتها.
    It had urged Israel to permit full consular access, allow the countries concerned to retrieve their deceased and wounded immediately, and ensure the delivery of humanitarian assistance from the convoy to Gaza. UN ويحث المجلس إسرائيل على أن تتيح فرص الوصول الكاملة للجهات القنصلية، وتسمح للبلدان المعنية باسترداد قتلاها وجرحاها فورا، وتكفل إيصال المساعدات الإنسانية من القافلة إلى غزة.
    The Special Rapporteur therefore endorses, and adds his own voice to, calls for humanitarian assistance from the international community. UN ولذا يساند المقرر الخاص، الأصوات التي تطالب المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الإنسانية ويضم صوته إليها.
    I am pleased to be able to announce today a doubling of humanitarian assistance from the Government of Ireland to Euro2 million in total, but I emphasize that this is our initial humanitarian response for the relief phase. UN ويسرني أن أتمكن اليوم من أن أعلن مضاعفة المساعدة الإنسانية المقدمة من أيرلندا لتصل جملتها إلى مليوني يورو، ولكنني أؤكد على أن هذه هي استجابتنا الإنسانية الأولية لمرحلة الإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد