ويكيبيديا

    "humanitarian crises and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات الإنسانية
        
    • والأزمات الإنسانية
        
    • للأزمات الإنسانية
        
    • وأزمات إنسانية
        
    • بأزمات إنسانية
        
    • بالأزمات الإنسانية
        
    The Under-Secretary-General stressed the link between humanitarian crises and peace and security, and called for Council action in response. UN وأكد وكيل الأمين العام الصلة بين الأزمات الإنسانية والأمن والسلام، ودعا المجلس إلى اتخاذ إجراء حيال ذلك.
    Skills related to managing humanitarian crises and to conflict resolution are also increasingly important. UN كما تتزايد أهمية المهارات المتعلقة بإدارة الأزمات الإنسانية وتسوية النزاعات.
    The 1999 meeting addressed the issues of operating principles in large-scale humanitarian crises and the relationship between humanitarian, political and military actors. UN وتناول اجتماع عام 1999 مسائل تتعلق بمبادئ تشغيلية في الأزمات الإنسانية الواسعة النطاق وبالعلاقة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسياسية والعسكرية.
    Lastly, the Council's role in responding to the escalation of conflicts, humanitarian crises and mass human rights violations should be supported, and its ability to convene special sessions was of particular importance. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي دعم دور المجلس في التصدي لتصاعد النزاعات، والأزمات الإنسانية والانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، وإن قدرته على عقد الدورات الاستثنائية تتسم بأهمية خاصة.
    At the same time, the Office of Public Information would maintain the existing public information programmes devoted to systematic reporting on the national political developments, human rights abuses, humanitarian crises and the Mission's activities in the fulfilment of its mandate. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب الإعلام تنفيذ برامج الإعلام الحالية المكرسة للإبلاغ المنظم بشأن التطورات السياسية الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأزمات الإنسانية وأنشطة البعثة في مجال إنجاز ولايتها.
    The Inter-Agency Standing Committee secretariat will provide support to the Committee in its efforts to ensure a well-coordinated international response to humanitarian crises and should conduct regular briefings with Member States on its activities. UN وستقوم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوفير الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى ضمان الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل يتسم بحسن التنسيق. وستقدم بصفة منتظمة للدول الأعضاء إحاطات عن أنشطتها.
    Many countries that have experienced conflicts in the past face repeated cycles of violence, displacement, pervasive humanitarian crises and instability. UN يواجه العديد من البلدان التي شهدت نزاعات في الماضي موجات متكررة من العنف، والتشرد، وأزمات إنسانية وعدم استقرار واسعة النطاق.
    In closing, he expressed his Government's support and appreciation for the excellent work of UNHCR in an era of complex humanitarian crises and said that it intended to pledge generously to the 1995 UNHCR general programmes. UN ٢١ - وفي الختام، أعرب عن تأييد حكومته وتقديرها للعمل العظيم الذي تقوم به المفوضية في حقبة تتسم بأزمات إنسانية معقدة وقال إن بلده يعتزم أن يعلن عن تبرعات سخية للبرامج العامة للمفوضية في عام ٥٩٩١.
    The 1999 meeting addressed the issues of operating principles in large-scale humanitarian crises and the relationship between humanitarian, political and military actors. UN وتناول اجتماع عام 1999 مسائل تتعلق بمبادئ تشغيلية في الأزمات الإنسانية الواسعة النطاق وبالعلاقة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسياسية والعسكرية.
    In tandem with that, humanitarian crises and breaches of law in some parts have reached alarming proportions. UN وبمحاذاة ذلك، بلغت الأزمات الإنسانية وانتهاكات القوانين في بعض المناطق أبعادا مثيرة للقلق.
    The Under-Secretary-General stressed the link between humanitarian crises and peace and security, and called for Council action in response. UN وشدد وكيل الأمين العام على الصلة بين الأزمات الإنسانية والأمن والسلام، ودعا المجلس إلى اتخاذ إجراء تصديا لذلك.
    Radio interviews on humanitarian crises and mission debriefings UN مقابلات إذاعية عن الأزمات الإنسانية والاستماع إلى تقارير من البعثات
    ● Provide support for addressing humanitarian crises and consolidating peace UN :: تقديم الدعم لمعالجة الأزمات الإنسانية وتوطيد السلام
    At the same time, recurrent humanitarian crises and armed conflicts lead to conditions conducive to gender-based violence. UN وفي ذات الوقت، تتسبب الأزمات الإنسانية المتكررة والصراعات المسلحة في خلق الظروف المواتية للعنف القائم على أساس الجنس.
    Non-governmental organizations play an important role in the attenuation of humanitarian crises and the promotion of human rights and social justice. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    The consequences of the serious threats facing the modern world -- from terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction to humanitarian crises and climate change, to mention just a few -- reach far beyond the original framework within which they began. Without exception, they are acquiring global proportions. UN إن الآثار المترتبة على التهديدات الخطيرة التي تواجه العالم الحديث - التي تتراوح ما بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأزمات الإنسانية وتغير المناخ، على سبيل المثال لا الحصر - تتجاوز كثيرا الإطار الأصلي التي بدأت من خلاله: وبدون استثناء، تكتسب تلك التهديدات أبعادا عالمية.
    The proposed upgrading is critical in view of the increasing challenges at the field level in pulling together a United Nations system-wide response to natural disasters and other humanitarian crises and the corresponding increase in the substantive and managerial responsibilities of the heads of the field offices for coordination of humanitarian assistance. UN وعملية رفع الرتب المقترحة لا بد منها نظرا لتزايد التحديات على صعيد الميدان في استجماع استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة للكوارث الطبيعية والأزمات الإنسانية الأخرى وما يتصل بذلك من زيادة في المسؤوليات الفنية والإدارية لرؤساء المكاتب الميدانية لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    As a result, recurrent waves of conflict, chronic humanitarian crises and serious human rights violations, including sexual and gender-based violence, hampered progress on key mandated tasks, such as stabilization and security sector reform. UN ونتيجة لذلك، أدت الموجات المتكررة من الصراع والأزمات الإنسانية المزمنة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، إلى إعاقة التقدم المحرز بشأن المهام الرئيسية التي صدر بها تكليف، مثل تحقيق الاستقرار وإصلاح القطاع الأمني.
    The overarching idea was that parliaments can do much to contribute to United Nations processes directly at the country level and in areas extending well beyond development per se to include peacebuilding, humanitarian crises and electoral reforms. UN وكانت الفكرة الشاملة هي أن البرلمانات يمكنها أن تفعل الكثير للمساهمة في عمليات الأمم المتحدة بشكل مباشر على الصعيد القطري وفي مجالات يتسع نطاقها بحيث يتجاوز إلى حد كبير التنمية في حد ذاتها ليشمل بناء السلام والأزمات الإنسانية والإصلاحات الانتخابية.
    Such broad ownership of this resolution demonstrates the truly global nature and impact of humanitarian crises and reinforces the need to act with common resolve. UN وتثبت ملكية هذا القرار الواسعة الطابع والتأثير العالميين حقاً للأزمات الإنسانية وتدعم الحاجة إلى العمل بتصميم مشترك.
    The Inter-Agency Standing Committee secretariat will provide support to the Committee in its efforts to ensure a well-coordinated international response to humanitarian crises and should conduct regular briefings with Member States on its activities. UN وستقوم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوفير الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى ضمان الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل يتسم بحسن التنسيق. وستقدم بصفة منتظمة للدول الأعضاء إحاطات عن أنشطتها.
    She added that, despite the fact that the Human Rights Council has reaffirmed the right to education of every child, including those in any kind of emergency, 37 million school-age children live in countries affected by long-term humanitarian crises and, each year, three-quarters of a million more children had their education disrupted or miss out entirely on education owing to humanitarian disasters. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن مجلس حقوق الإنسان قد أكد من جديد حق كل طفل في التعليم، بما في ذلك الأطفال الموجودون في أي نوع من أنواع حالات الطوارئ، فإن هناك 37 مليون طفل في سن الدراسة يعيشون في بلدان متأثرة بأزمات إنسانية طويلة الأجل وإن ثلاثة أرباع مليون طفل إضافي ينقطعون أو يتوقفون كلياً كل سنة عن الدراسة بسبب الكوارث الإنسانية.
    In order to permit better efficiencies within the Division and responsiveness to the field and senior United Nations leadership, including security requirements linked to humanitarian crises and natural disasters, the Director must be able to focus his attention on strategic level issues affecting high-risk duty stations. UN ومن أجل رفع مستوى الكفاءات داخل الشعبة وقدرتها على الاستجابة لمتطلبات الميدان والقيادة العليا للأمم المتحدة، بما فيها متطلبات الأمن المرتبطة بالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، يجب أن يكون المدير قادراً على تركيز اهتمامه على قضايا المستويات الاستراتيجية التي تؤثر على مراكز العمل الشديدة الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد