ويكيبيديا

    "humanitarian crises in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات الإنسانية في
        
    • أزمة إنسانية في
        
    • ما يدور من أزمات إنسانية في
        
    • لﻷزمات اﻹنسانية في
        
    • للأزمات الإنسانية على
        
    • والإنسانية في
        
    The humanitarian crises in Lebanon and the Gaza Strip have, meanwhile, created new demands on donor funds. UN وفي هذه الأثناء، أدت الأزمات الإنسانية في لبنان وغزة إلى ورود طلبات جديدة على أموال الجهات المانحة.
    Internal displacement in Uganda is clearly one of the gravest humanitarian crises in the world today. UN ويشكل التشرد الداخلي في أوغندا بلا شك أزمة من أخطر الأزمات الإنسانية في العالم اليوم.
    The agency provided assistance during humanitarian crises in Cuba, El Salvador, Libya, Mozambique, the Philippines and Sri Lanka. UN وقدمت الوكالة المساعدة أثناء الأزمات الإنسانية في سري لانكا والسلفادور والفلبين وكوبا وليبيا وموزامبيق.
    This inevitably leads to humanitarian crises in these areas. UN وهذا يؤدي حتماً إلى حدوث أزمة إنسانية في هذه المناطق.
    Emphasizing the humanitarian crises in the Syrian Arab Republic and other areas, he reminded the Board members that the state of the world's children was far from perfect and much more needed to be done to relieve the suffering of children and build a better future for them. UN وبعد التشديد على ما يدور من أزمات إنسانية في الجمهورية العربية السورية وفي مناطق أخرى، ذكَّر أعضاءَ المجلس بأن حالة الأطفال في العالم هي أبعد ما تكون عن الكمال، وبأنه ما زال ينبغي القيام بالكثير للتخفيف من معاناة الأطفال وبناء مستقبل أفضل لهم.
    I would like to briefly touch upon the new and emerging causes of humanitarian crises in this era of globalization, such as those triggered by the impact of financial crises, leading to dramatically rising levels of dire poverty and political instability. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى اﻷسباب الجديدة والناشئة لﻷزمات اﻹنسانية في عصر العولمة هذا، مثل اﻷزمات الناجمة عن تأثير اﻷزمات المالية الذي أدى إلى زيادة مستويات الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي.
    4. Encourages UNFPA to ensure that any changes or clarification in the current organizational structure and in the roles and responsibilities of its humanitarian response will enable UNFPA to respond to humanitarian crises in an efficient and effective manner; UN 4 - يشجع الصندوقَ على كفالة أن تكون أيُ تغييرات أو إيضاحات في الهيكل التنظيمي الحالي وفي الأدوار والمسؤوليات المندرجة في إطار أنشطة الاستجابة الإنسانية التي يضطلع بها مواتيةً للاستجابة للأزمات الإنسانية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    The increase of 62 per cent over the 2012 level of $823 million is attributed primarily to funding for humanitarian crises in the Philippines and Syrian Arab Republic. UN وتعزى الزيادة بنسبة 62 في المائة عن مستوى عام 2012 البالغ 823 مليون دولار في المقام الأول لتمويل الأزمات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية والفلبين.
    The compound effect of these trends will be a major factor amplifying the risk and complexity of humanitarian crises in the future and has the potential to further overwhelm the capacity of the international humanitarian system to respond if left unaddressed. UN وسيكون أثر تلك العوامل مجتمعة عاملا رئيسيا في زيادة مخاطر وتعقيدات الأزمات الإنسانية في المستقبل، مما يجعلها، إذا ما بقيت بدون معالجة، تستعصي على قدرة النظام الإنساني الدولي على التصدي للأزمات.
    4. The burden of humanitarian crises in 2014 has been unprecedented. UN 4 - وقد كان عبء الأزمات الإنسانية في عام 2014 غير مسبوق.
    The failure of urban authorities to regulate building standards and land-use planning exacerbate vulnerability and make the management of humanitarian crises in urban areas complex. UN ويتسبب فشل سلطات المناطق الحضرية في ضبط معايير البناء وتخطيط استخدام الأراضي في تفاقم التعرض للمخاطر، ويجعل إدارة الأزمات الإنسانية في المناطق الحضرية مسألة معقدة.
    6. On 25 January 2012, the United Nations allocated $11 million from the Central Emergency Response Fund to bolster aid operations for humanitarian crises in the Democratic People's Republic of Korea. UN 5 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، خصّصت الأمم المتحدة 11 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم عمليات المعونة المقدمة لمواجهة الأزمات الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The humanitarian crises in Kosovo, East Timor and Sierra Leone, to refer to only a few recent cases, have made us reflect on the scope of and limits to current international law. UN وقد جعلتنا الأزمات الإنسانية في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون، ونشير فقط إلى قلة من الحالات الأخيرة، نفكر في نطاق وحدود القانون الدولي الحالي.
    humanitarian crises in many parts of the world called for a programmatic response linking lifesaving measures with education and reintegration, thus linking explicitly immediate relief and longer-term development. UN وقد تطلبت الأزمات الإنسانية في كثير من أنحاء العالم استجابة برنامجية تجمع بين تدابير إنقاذ الحياة والتعليم وإعادة الإدماج، مما يربط ربطا صريحا بين عمليات الإغاثة المباشرة والتنمية في المدى الطويل.
    The deepening humanitarian crises in many parts of the world that have caused new waves of displacement are of great concern to many, including my Government. UN وإن تدهور الأزمات الإنسانية في أنحاء عديدة من العالم مخلفة موجات جديدة من النزوح تشكل قلقا شديدا للعديد من الحكومات بما فيها حكومة بلادي.
    75. The situation in Somalia has continued to be one of the most difficult humanitarian crises in the world in recent years. UN 75- ظلت الحالة في الصومال من أصعب الأزمات الإنسانية في العالم في السنوات الأخيرة.
    While access is severely constrained to allow for comprehensive humanitarian responses in some areas, aid agencies have been responding to various humanitarian crises in fluid security environments, provided they have the resources to do so. UN ففي حين يصعب الوصول إلى بعض المناطق بشدة لتقديم المساعدات الإنسانية الشاملة، فإن وكالات الإغاثة تستجيب لمختلف الأزمات الإنسانية في البيئات الأمنية القلقة، شريطة أن تتوفر لديها الموارد للقيام بذلك.
    While peace initiatives in countries such as Afghanistan, Angola, Sierra Leone and Sri Lanka have provided opportunities for the reintegration of large numbers of refugees and internally displaced persons, the deepening humanitarian crises in other countries in Africa, Asia, Europe and the Americas have caused new waves of displacement. UN وفي حين أتاحت مبادرات السلام في بلدان مثل أفغانستان، وأنغولا، وسري لانكا، وسيراليون، فرصا لإعادة إدماج أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، فإن تفاقم الأزمات الإنسانية في بلدان أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين قد تسبب في موجات جديدة من التشريد.
    33. In 2008, UNFPA received co-financing resources to address emergencies/humanitarian crises in 48 countries and territories. UN 33 - تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008 موارد من فئة التمويل المشترك للتصدي لحالات الطوارئ/الأزمات الإنسانية في 48 بلدا وإقليما.
    However, the implementation gap remained and every day brought reminders that trafficking and smuggling continued to produce humanitarian crises in many parts of the world, such as the Mediterranean and North African region. UN ومع ذلك، يظل تنفيذ الاتفاقية غير كامل، وكل يوم يذكرنا بأن الاتجار والتهريب ما زالا يشكلان أزمة إنسانية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط وشمال أفريقيا.
    Emphasizing the humanitarian crises in the Syrian Arab Republic and other areas, he reminded the Board members that the state of the world's children was far from perfect and much more needed to be done to relieve the suffering of children and build a better future for them. UN وبعد التشديد على ما يدور من أزمات إنسانية في الجمهورية العربية السورية وفي مناطق أخرى، ذكَّر أعضاءَ المجلس بأن حالة الأطفال في العالم هي أبعد ما تكون عن الكمال، وبأنه ما زال ينبغي القيام بالكثير للتخفيف من معاناة الأطفال وبناء مستقبل أفضل لهم.
    In his report on the work of the Organization, the Secretary-General suggested that, in addressing humanitarian crises in conflict situations, the Security Council might wish to interact with the Economic and Social Council, as provided for in Article 65 of the Charter. UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، أن مجلــس اﻷمــن قــد يرغب، عند التصدي لﻷزمات اﻹنسانية في حالات الصراع، في أن يتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما هو منصوص عليه في المادة ٦٥ من الميثاق.
    4. Encourages UNFPA to ensure that any changes or clarification in the current organizational structure and in the roles and responsibilities of its humanitarian response will enable UNFPA to respond to humanitarian crises in an efficient and effective manner; UN 4 - يشجع الصندوقَ على كفالة أن تكون أيُ تغييرات أو إيضاحات في الهيكل التنظيمي الحالي وفي الأدوار والمسؤوليات المندرجة في إطار أنشطة الاستجابة الإنسانية التي يضطلع بها مواتيةً للاستجابة للأزمات الإنسانية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Organizing a global response to the political and humanitarian crises in Afghanistan became one of the crucial tasks at the Untied Nations. UN وصار تنظيم استجابة عالمية للأزمات السياسية والإنسانية في أفغانستان واحدا من المهام الحيوية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد