ويكيبيديا

    "humanitarian dimensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷبعاد اﻹنسانية
        
    • وأبعاد إنسانية
        
    • واﻹنسانية
        
    • أبعاد إنسانية
        
    • اﻷبعاد الانسانية
        
    • والأبعاد الإنسانية
        
    The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. UN إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول.
    Conscious of the human rights as well as the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, UN ووعيا منها بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد اﻹنسانية لمشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا،
    With a record of 103 co-sponsors, the draft resolution reflects the growing international commitment to address the humanitarian dimensions of this issue. UN وبهذا الرقم القياسي لمقدميه البالغ عددهم ١٠٣ دول، يعبر مشروع القرار عن التزام دولي متزايد بمعالجة اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المسألة.
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية في زيادة تعزيز حمايتهم وتقديم المساعدة لهم،
    Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز حمايتهم وتقديم المساعدة لهم،
    These committees enable simultaneous consideration of the political, security and humanitarian dimensions of emergency situations. UN وتمكن هذه اللجان من النظر في اﻷبعاد السياسية واﻷمنية واﻹنسانية لحالات الطوارىء بصورة متزامنة.
    Let me now turn to two other areas with humanitarian dimensions. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى مجالات أخرى لها أبعاد إنسانية.
    The humanitarian dimensions of the Angolan tragedy are catastrophic as some 3 million people, particularly the most vulnerable population groups - children, women and the elderly - are suffering from the consequences of the conflict. UN وأصبحت اﻷبعاد اﻹنسانية للمأساة اﻷنغولية فاجعة، لا سيما أن أضعف الفئات السكانية، اﻷطفال والنساء والشيوخ ويبلغ عددهم ٣ ملايين، أصبحت تعاني من عواقب النزاع.
    In consultation with the Department of Humanitarian Affairs, it is envisaged that a representative of the United Nations Development Programme could assist the team in assessing the potential humanitarian dimensions of the situation. UN وبالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، أتصور أنه يمكن لممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يساعد الفريق في تقييم اﻷبعاد اﻹنسانية المحتملة للحالة.
    3. Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. UN ٣ - إن إصلاح الضرر الذي جلبه الصراع لا يحتاج فقط إلى إعادة توزيع القوات، وإنما أهم من ذلك كله معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية للصراع.
    3. Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. UN ٣ - أن إصلاح الضرر اﻵتي من الصراع لا يحتاج فقط إلى إعادة توزيع القوات، وإنما أهم من ذلك هو معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية للصراع.
    17. In the Russian Federation, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs fielded a humanitarian affairs officer to Moscow in late 1998 to support the resident coordinator in assessing and responding to the humanitarian dimensions of the financial crisis. UN ١٧ - وفي الاتحاد الروسي، أوفد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية موظفا للشؤون اﻹنسانية الى موسكو في أواخر عام ١٩٩٨ لدعم المنسق المقيم في تقييم اﻷبعاد اﻹنسانية لﻷزمة المالية والاستجابة لها.
    A representative of the United Nations Development Programme (UNDP) visited the area from 19 to 24 May 1994 to assess the potential humanitarian dimensions of the situation. UN وقام ممثل عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيــارة المنطقـــة خلال الفترة من ١٩ إلى ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ لتقييم اﻷبعاد اﻹنسانية المحتملة للحالة.
    We must observe that the community of nations and its international organizations, despite commendable efforts to diminish the humanitarian dimensions of the tragedy, have in the end looked on powerlessly at the tide of nationalistic folly and the unleashing of blind ethnocentrism in former Yugoslavia. UN ويجب أن نسجل أن المجتمع الدولي ومنظماته الدولية، على الرغم مما بذلا من جهود تستحق الثناء لتقليل اﻷبعاد اﻹنسانية للمأساة، قد اكتفيا في النهاية بالوقوف موقف المتفرج، بلا حراك، أمام انطلاق مد الحماقة الوطنية المتطرفة، وترك العنان للتطرف العرقي اﻷعمى في يوغوسلافيا السابقة.
    " Conscious of the human rights and the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, including those who are in situations of protracted displacement, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN " وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا، وبينهم من طالت معاناتهم من التشريد، من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز حمايتهم وتقديم المساعدة لهم،
    Sustainability, in its global context, embraced the economic, environmental, social and humanitarian dimensions of development. UN ووصف الاستدامة في سياقها العالمي، بأنها تشمل اﻷبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية واﻹنسانية للتنمية.
    This question has both political and humanitarian dimensions. UN ولهذه المسألة أبعادها السياسية واﻹنسانية.
    This approach addresses in a comprehensive way the socio-economic, environmental, political and humanitarian dimensions of the situations they face. UN ويعالج هذا النهج بطريقة شاملة اﻷبعاد الاجتماعية - الاقتصادية، والبيئية، والسياسية، واﻹنسانية لﻷوضاع التي تواجهها.
    In the matter of the Iraqi farmers, the Council must take the necessary effective measures to urge the Iraqi authorities to permit the farmers to receive their compensation payments, given the strictly humanitarian dimensions of the issue. UN وفيما يتعلق بموضوع المزارعين العراقيين، فينبغي على المجلس اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لحث السلطات العراقية بالسماح لهؤلاء المزارعين على استلام تعويضاتهم لما لهذه القضية من أبعاد إنسانية بحتة.
    " Conscious of the human rights as well as the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons and the responsibilities this poses for the international community, UN واذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد الانسانية والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    The African Group believes that the time is ripe for a structured cooperation between the African Union (AU) and the United Nations in order to assist the ongoing efforts to develop an African-led agenda on post-conflict peacebuilding, addressing the nexus between security, development and the humanitarian dimensions of peace in Africa. UN وتعتقد المجموعة الأفريقية أن الوقت مناسب لقيام تعاون منظّم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة للجهود الجارية المبذولة لوضع برنامج لبناء السلام فيما بعد الصراع، تتولى زمامه أفريقيا، يتناول الصلة بين الأمن والتنمية والأبعاد الإنسانية للسلام في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد