ويكيبيديا

    "humanitarian disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكوارث الإنسانية
        
    • كوارث إنسانية
        
    • للكوارث الإنسانية
        
    • والكوارث الإنسانية
        
    • الكوارث اﻹنسانية في
        
    • بالكوارث اﻹنسانية
        
    Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters. UN إن شواغل حقوق الإنسان تكون أكثر مأساوية في حالة الكوارث الإنسانية.
    If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. UN وإذا تمكن المجلس من التوصية بآليات إنفاذ لتقليل انبعاثات الكربون، سيكون قد تم أخيرا التصدي للسبب الجذري لكثير جدا من الكوارث الإنسانية في المستقبل وربما تفاديها.
    The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. UN واستأثر الإنفاق على الكوارث الإنسانية الكبرى بحصة هامة من النفقات الكبيرة المسجلة مؤخرا.
    They destabilize our economies, compromise our development, hamper our freedoms and give rise to true humanitarian disasters. UN وهي تزعزع استقرار اقتصاداتنا، وتعرض تنميتنا للخطر وتعرقل حرياتنا، وتتسبب في كوارث إنسانية حقيقية.
    We believe that the sanctions against Libya and against Iraq have resulted in humanitarian disasters. UN إن العقوبات على ليبيا وعلى العراق مثلا أدت إلى كوارث إنسانية.
    The first aspect relates to global governance, and the questions of peacekeeping in particular, and the response to humanitarian disasters. UN يتعلق الجانب الأول بالحكم العالمي، وبمسائل حفظ السلام بصفة خاصة، والاستجابة للكوارث الإنسانية.
    Extreme poverty in many parts of the world, failing States, large-scale humanitarian disasters, deadly infectious diseases and environmental degradation and catastrophes have devastating consequences. UN وللفقر المدقع في العديد من أرجاء العالم، والدول الفاشلة، والكوارث الإنسانية الواسعة النطاق، والأمراض المعدية الفتاكة، وتدهور البيئة والكوارث البيئية عواقب مدمرة.
    The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters. UN إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية.
    The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States. UN وتنامي وتيرة هذه الكوارث أدى إلى ما يمكن أن نطلق عليه الآن عولمة الكوارث الإنسانية التي تتخطى الحدود الوطنية للدول، مما يضاعف من آثارها.
    For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. UN ولهذا السبب، يعتبر التمويل الذي يمكن التنبؤ به والسريع والكافي غداة الكوارث الإنسانية عنصرا جوهريا.
    What should be done to mitigate the effects of humanitarian disasters in this changing world? UN ما هو العمل الذي ينبغي القيام به لتخفيف آثار الكوارث الإنسانية في هذا العالم المتغير؟
    311. It was pointed out that concerted action was required on the part of all stakeholders to address humanitarian disasters wherever they occurred. UN 311 - وأُشير إلى أنه من المطلوب أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة إجراءات متضافرة من أجل مواجهة الكوارث الإنسانية أينما تحدث.
    In recent decades, these operations have been at the forefront of efforts to help victims of humanitarian disasters. UN وفي العقود الأخيرة، أصبحت هذه العمليات في مقدمة الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الكوارث الإنسانية.
    In some contexts, such as conflict or other humanitarian disasters, a particularly heavy burden is placed on the mental health of entire populations. UN وفي بعض الحالات، مثل النـزاعات أو الكوارث الإنسانية الأخرى، يلقى تحديداً بعبء ثقيل على الصحة العقلية للسكان بأكملهم.
    Shortly after coming into office, Mr. Waldheim was confronted by a number of humanitarian disasters. UN وبـُـعـَـيد تولي السيد فالدهايم منصبه، واجه العديد من الكوارث الإنسانية.
    The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. UN والنفقات الكبيرة الأخيرة تُعزى بدرجة كبيرة إلى الكوارث الإنسانية الكبرى.
    Groups and their sponsors who believe in the use of force and armed violence to achieve their objectives have deployed such weapons in order to kill innocent people indiscriminately and have caused humanitarian disasters. UN وقد قامت الجماعات التي تؤمن باستخدام القوة والعنف المسلح لتحقيق أهدافها، ورعاة تلك الجماعات، بنشر هذه الأسلحة لقتل الناس الأبرياء بشكل عشوائي وتسببت في كوارث إنسانية.
    When humanitarian disasters occurred, leading to large refugee outflows, the first countries of asylum were usually those who were themselves facing development challenges and critical resource constraints. UN وعندما تقع كوارث إنسانية تؤدي إلى تدفقات كبيرة من المهاجرين فإن أول بلدان اللجوء تكون عادة تلك البلدان التي تواجه هي نفسها تحديات إنمائية وقيود حرجة في الموارد.
    A dialogue between the parties concerned would help prevent major humanitarian disasters. There was a need for a shift from reactive to proactive approaches. UN وأشارت إلى أن من شأن إقامة حوار بين الأطراف المعنية أن يساعد على منع حدوث كوارث إنسانية كبيرة، فهناك حاجة إلى التحول من النهج القائم على رد الفعل إلى آخر قائمة على المبادرة بالفعل.
    We can do more for the forgotten 24 other humanitarian disasters which did not get the same level of attention. UN وبوسعنا أن ننجز المزيد من العمل للكوارث الإنسانية الأخرى الـ 24 المنسية التي لم تحصل على مستوى مماثل من الاهتمام.
    The international community is faced with global crises and a number of conflicts, which in all instances involve the lives of children caught up in conflict and humanitarian disasters. UN إن المجتمع الدولي يواجه أزمات عالمية وعددا من الصراعات دائما ما تقع فيها حياة الأطفال فريسة الصراعات والكوارث الإنسانية.
    Secondly, we also wish to reiterate the vital need to secure full access for humanitarian assistance personnel to victims of humanitarian disasters in affected areas. UN ثانيا، نود أن نؤكد مجددا على الضرورة الحيوية لضمان حرية الوصول التام لﻷفراد العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا الكوارث اﻹنسانية في المناطق المتضررة.
    The lesson of Kosovo proves that as long as human rights or the rights of national minorities and international law are ignored, the world will continue to be threatened by humanitarian disasters. UN يبرهن الدرس المستخلص من كوسوفو على أنه مادام تجاهل حقوق اﻹنسان أو حقوق اﻷقليات القومية والقانون الدولي سيظل قائما، سيظل العالم مهددا بالكوارث اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد