ويكيبيديا

    "humanitarian field" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميدان الإنساني
        
    • المجال الإنساني
        
    • الميدانية الإنسانية
        
    • المجال الانساني
        
    • مجال المساعدة الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية الميدانيون
        
    • الحقل الإنساني
        
    • الإنسانية الميدانية
        
    • في الميدان اﻹنساني
        
    Likewise, United Nations activities in the humanitarian field benefit millions of people on all continents. UN وبالمثل، يستفيد ملايين الأشخاص في جميع القارات من أنشطة الأمم المتحدة في الميدان الإنساني.
    On the contrary, there are many agreements, as well as bilateral, regional, and multilateral conventions aimed at managing aspects of migration, in particular in the humanitarian field. UN بل على العكس من ذلك، ثمة اتفاقات عديدة، كما توجد اتفاقيات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف ترمي إلى إدارة جوانب الهجرة، ولاسيما في الميدان الإنساني.
    Promote the development of contacts in the humanitarian field by expanding youth and student exchanges and ties between the mass media; UN تشجيع إقامة الاتصالات في الميدان الإنساني عن طريق زيادة المبادلات الشبابية والطلابية وتقوية الروابط بين وسائط الإعلام؛
    My country calls upon host Governments to fulfil their role in guaranteeing the security of all those working in the humanitarian field. UN وتدعو بلادي الحكومات المضيفة لهم إلى بذل كل الجهود اللازمة لضمان أمن العناصر العاملة في المجال الإنساني.
    We demand the immediate lifting of the blockade, whose consequences, particularly in the humanitarian field, are devastating. UN ونطالب بالرفع الفوري للحصار، الذي ينطوي على عواقب مدمرة، خاصة في المجال الإنساني.
    The Board remains of the view that UNHCR could derive value from such benchmarking, both within and outside the humanitarian field. UN ويظل من رأي المجلس أن المفوضية يمكن أن تستمد قيمة من وضع أسس للمقارنة سواء في الميدان الإنساني أو خارجه.
    Commending the work done by Somali civil society groups and non-governmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    This item has been used in the past to address new aspects of humanitarian problems, to design appropriate strategies to respond to emerging challenges, to examine basic tenets that should govern humanitarian action in cases of large-scale emergencies and to strengthen international cooperation in the humanitarian field. UN وتم الاستفادة في الماضي من هذا البند في معالجة جوانب جديدة للمشاكل الإنسانية، وفي وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي للتحديات الناشئة، وفي دراسة المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تنظم العمل الإنساني في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وفي تعزيز التعاون الدولي في الميدان الإنساني.
    It is thus that in the late 1980s, France introduced a resolution regarding humanitarian emergencies, and the Russian Federation did the same for promoting greater international cooperation in the humanitarian field. UN وعلى هذا الأساس، قدمت فرنسا في أواخر الثمانينات قرارا يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية، وفعلت روسيا الشيء نفسه لتعزيز تعاون دولي أكبر في الميدان الإنساني.
    (h) Developing a “code of conduct” for civil society on the model of similar efforts in the humanitarian field. UN (ح) وضع " مدونة قواعد سلوك " للمجتمع المدني على نمط الجهود المماثلة المبذولة في الميدان الإنساني.
    Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. UN وعلى الحكومات أن تفهم أهمية إقامة علاقة قوية مع جمعيات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر الوطنية في بلدانها، التي هي هيئات مساعدة للسلطات العامة في الميدان الإنساني.
    Given that focus, the report does not include the human rights activities of organizations working in the humanitarian field. UN ونظرا إلى تركيز التقرير على هذا الجانب، فإنه لا يشتمل على أنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها منظمات تعمل في الميدان الإنساني.
    Commending the work done by Somali civil society groups and nongovernmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Commending the work done by Somali civil society groups and nongovernmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    This fact is as true in the humanitarian field as it is in health care. UN وتصدق هذه الحقيقة في المجال الإنساني مثلما تصدق في الرعاية الصحية.
    In that context, the Secretary-General indicates the need to enhance support for national and local authorities and structures in the humanitarian field. UN وفي هذا السياق، يشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز الدعم المقدم للسلطات والبنى الوطنية والمحلية في المجال الإنساني.
    Thus, multilateralism is working in some specific areas, particularly in the humanitarian field. UN وهكذا، فإن تعددية الأطراف تحقق نجاحا في بعض المجالات المحددة، لا سيما في المجال الإنساني.
    It will also explore and examine best practices from other devolved organizations operating in the humanitarian field. UN وستدرس أيضا أفضل الممارسات التي تأخذ بها المنظمات المُفوّضة الأخرى العاملة في المجال الإنساني وتنظر فيها.
    UNHCR also plans to look at best practices from other devolved organizations operating in the humanitarian field. UN وتعتزم المفوضية كذلك أن تنظر في أفضل الممارسات التي تأخذ بها المنظمات المفوّضة الأخرى العاملة في المجال الإنساني.
    Thailand appreciated its active role in the humanitarian field and welcomed its action plan to combat trafficking in persons, in addition to its support to the activities of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وأعربت عن تقديرها للدور النشط الذي تضطلع به بلجيكا في المجال الإنساني ورحبت بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبدعمها كذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    In Chad, the United Nations police would assist the national law enforcement agencies with the following four basic tasks: policing refugee camps (12 locations); policing key towns (including humanitarian bases); patrolling commuting routes between humanitarian field offices and internally displaced and refugee populations; and policing areas where such populations are found. UN ففي تشاد، ستساعد شرطة الأمم المتحدة الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في المهام الأساسية الأربع التالية: أنشطة الشرطة في مخيمات اللاجئين (12 موقعا)؛ وأنشطة الشرطة في المدن الرئيسية (بما فيها قواعد الأنشطة الإنسانية)؛ والقيام بدوريات في طرق الذهاب والإياب بين المكاتب الميدانية الإنسانية والسكان المشردين داخليا واللاجئين؛ وأنشطة الشرطة في مناطق المشردين داخليا.
    33. On 2 February, Mrs. Ogata briefed the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia at Geneva on developments in the humanitarian field. UN ٣٣ - وفي ٢ شباط/فبراير، أطلعت السيدة أوغاتا اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في جنيف، على التطورات الحاصلة في المجال الانساني.
    Noting the special responsibilities of national Red Cross and Red Crescent societies, as auxiliaries to the public authorities of their respective States in the humanitarian field, to cooperate with and assist their Governments in the promotion, dissemination and implementation of international humanitarian law, UN وإذ تلاحظ أن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، بصفتها جهات مساعدة للسلطات العامة في مجال المساعدة الإنسانية كل في دولتها، منوط بها مسؤوليات خاصة توجب عليها التعاون مع حكومات بلدانها ومساعدتها في تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره وتطبيقه،
    humanitarian field staff in Iraq are monitoring the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure the readiness of the United Nations to respond to any population movements into Iraq. UN ويقوم موظفو المساعدة الإنسانية الميدانيون في العراق بمراقبة الوضع على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لكفالة استعداد الأمم المتحدة للاستجابة لأي تحركات للسكان إلى العراق.
    4. To facilitate the flow of relief and the movement of persons working in the humanitarian field. UN 4 - تسهيل انسياب الإغاثة وحركة الأفراد العاملين في الحقل الإنساني
    The number of humanitarian field personnel has increased eightfold, human rights work at the country level has grown dramatically, and we have been called on to support over 100 national elections. UN وزاد عدد موظفي الإغاثة الإنسانية الميدانية بثمانية أضعاف، وزاد العمل المتعلق بحقوق الإنسان على المستوى القطري بدرجة هائلة، وقد دُعينا إلى دعم أكثر من 100 عملية انتخابية وطنية.
    For this reason, the OAU will now be better informed of all United Nations actions in the humanitarian field. UN ومن ثم تصبح منظمة الوحدة الافريقية اﻵن أكثر إلماما بجميع اﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة في الميدان اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد