ويكيبيديا

    "humanitarian purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأغراض إنسانية
        
    • الأغراض الإنسانية
        
    • للأغراض الإنسانية
        
    • أغراض إنسانية
        
    • باﻷغراض اﻹنسانية
        
    • الاحتياجات اﻹنسانية
        
    • الأسباب الإنسانية
        
    • أغراضاً إنسانية
        
    • ﻷغراض انسانية
        
    • اﻷغراض اﻹنسانية أو إذا
        
    This included the removal of export restrictions and extraordinary taxes on food purchased by WFP for humanitarian purposes. UN وشمل ذلك إزالة القيود المفروضة على التصدير والضرائب الباهظة على الأغذية التي يشتريها البرنامج لأغراض إنسانية.
    In these circumstances, many diplomats and statesmen countenance the unilateral use of force by States for humanitarian purposes. UN وفي هذه الظروف يؤيد الكثير من الدبلوماسيين ورجال الدولة استخدام القوة من جانب واحدٍ لأغراض إنسانية.
    It may be undertaken for various reasons, including for humanitarian purposes. UN ويمكن القيام به لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأغراض الإنسانية.
    However, Israel continues to allow such movement of persons and goods through its sovereign territory as required for humanitarian purposes. UN بيد أن إسرائيل لا تزال تسمح بمرور الأشخاص والسلع عبر الأراضي الواقعة تحت سيادتها وفقا لما تقتضيه الأغراض الإنسانية.
    use of force for humanitarian purposes UN استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة
    In 2003, UNICEF received $443 billion for humanitarian purposes from 53 donors. UN وفي عام 2003، تلقت اليونيسيف 443 بليون دولار لتمويل أغراض إنسانية من 53 جهة مانحة.
    The United States strongly supported diplomatic action for humanitarian purposes. UN والولايات المتحدة في هذا الصدد تشجع العمل الدبلوماسي لأغراض إنسانية.
    :: Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by ICRC, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN :: توفير 50 عملية حراسة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص عبر منطقة الفصل الذي تجريه لجنة الصليب الأحمر الدولية لأغراض إنسانية
    Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN توفير50 مرافقة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
    The Government of the Republic of Korea has provided food loans and fertilizers to the Democratic People's Republic of Korea for humanitarian purposes. UN ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية.
    :: Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by ICRC, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN :: توفير 50 عملية حراسة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة الذي تجريه لجنة الصليب الأحمر الدولية لأغراض إنسانية
    Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN 50 عملية حراسة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية لأغراض إنسانية
    At the same time, it is clear that the CAP is defined as an instrument serving humanitarian purposes and that it should remain so. UN ومن الواضح في الوقت ذاته أن عملية النداء الموحد تعرّف بأنها أداة لخدمة الأغراض الإنسانية وأنها ينبغي أن تظل كذلك.
    None. I believed the money was for humanitarian purposes. Open Subtitles ولا أي شيء منه، لقد اعتقدت أن الأموال كانت من أجل الأغراض الإنسانية
    Robots may in some respects serve humanitarian purposes. UN 52- ويمكن أن تخدم الروبوتات في جوانب معينة الأغراض الإنسانية.
    As before, it has nothing to do either with reality or with concern for the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees or with the lofty humanitarian purposes declared by the sponsors. UN وكما كان الحال من قبل، ليس له علاقة سواء مع الواقع أو مع الحرص على حالة المشردين داخلياً واللاجئين، أو مع الأغراض الإنسانية النبيلة التي أعلنها مقدمو مشروع القرار.
    High Contracting Parties undertake to facilitate such exchanges in accordance with national legislation and shall not impose undue restrictions on the provision of clearance equipment and related technological information for humanitarian purposes. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    High Contracting Parties undertake to facilitate such exchanges in accordance with national legislation and shall not impose undue restrictions on the provision of clearance equipment and related technological information for humanitarian purposes. UN وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية.
    First, I would like to reiterate that the American presence in Haiti is intended solely to serve humanitarian purposes and is covered under the communiqué between Haiti and the United States. UN أولاً، أود أن أؤكد من جديد على أن الوجود الأمريكي في هايتي يهدف فحسب إلى خدمة أغراض إنسانية وهو يأتي في إطار البيان بين هايتي والولايات المتحدة.
    29. Expresses its readiness to authorize additions to the current allocation for oil spare parts and equipment, on the basis of the report and recommendations requested in paragraph 28 above, in order to meet the humanitarian purposes set out in resolution 986 (1995) and related resolutions; UN ٢٩ - يعرب عن استعداده لﻹذن بإضافة مبالغ إلى الاعتماد المرصود حاليا لقطع الغيار والمعدات النفطية، استنادا إلى التقرير والتوصيات المطلوبة في الفقرة ٢٨ أعلاه، وذلك للوفاء باﻷغراض اﻹنسانية المبينة في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة؛
    (b) Applications by any other Government or by United Nations agencies for the importation of petroleum or petroleum products into Sierra Leone for verified humanitarian purposes, or for the needs of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States, UN )ب( الطلبات المقدمة من أية حكومة أخرى أو من وكالات اﻷمم المتحدة لاستيراد النفط أو المنتجات النفطية إلى سيراليون من أجل الاحتياجات اﻹنسانية المتحقق منها أو لتلبية احتياجات قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    9. Because urgent appeals serve immediate humanitarian purposes, the Special Rapporteur may exceptionally decide to send such appeals to entities other than official de jure authorities in cases where the entities in question, as well as a channel of communication for reaching them, have been clearly identified. In the past, situations of armed conflicts have provoked such action. UN 9- ولما كانت النداءات العاجلة تخدم أغراضاً إنسانية عاجلة فقد يرى المقرر الخاص بشكل استثنائي إرسال مثل هذه النداءات إلى هيئات أخرى غير السلطات الرسمية الشرعية في الحالات التي تتحدد فيها بوضوح هذه الهيئات وقنوات الاتصال بها، وفي الماضي تسببت أوضاع النزاعات المسلحة في مثل هذه الإجراءات.
    Given the lack of action during the first few days, we welcomed France's intervention for strictly humanitarian purposes, which allowed numerous lives to be saved. UN ونظرا لعدم اتخاذ اجراء في غضون اﻷيام القليلة اﻷولى، رحبنا بتدخل فرنسا ﻷغراض انسانية بحتة، وبذلك أنقذت أرواح عديدة.
    In a fund-raising context, the transfer of funds, assets or other property is not covered by the term “financing” if it can be demonstrated or it is recognized that the property is also used for humanitarian purposes by the beneficiary person or organization. UN ولا يشمل تعبير " التحويل " نقل اﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات في إطار عملية جمع أموال إذا أمكن إثبات أن الشخص المستفيد أو المنظمة المستفيدة تستخدم أيضا الممتلكات في اﻷغراض اﻹنسانية أو إذا كان ذلك معروفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد