Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. | UN | وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة. |
The applicability of the Convention to humanitarian relief personnel responding to a disaster was restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly should make a declaration of exceptional risk. | UN | واستطرد قائلاً إن انطباق الاتفاقية على موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيد بشرط أن يصدر مجلس الأمن أو الجمعية العامة إعلاناً بشأن وجود خطر غير عادي. |
International humanitarian law requires that humanitarian relief personnel and objects used for humanitarian relief operations be protected. | UN | وينص القانون الإنساني الدولي على تمتع موظفي الإغاثة الإنسانية بالحماية، التي تنطبق أيضاً على الأشياء المستعملة في عمليات الإغاثة الإنسانية. |
203. The safety and security of humanitarian relief personnel is an important condition for the provision of assistance. | UN | 203 - إن سلامة وأمن أفراد الإغاثة الإنسانية شرط مهم لتقديم المساعدة. |
I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. | UN | وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية. |
" The Security Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية. |
" The Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. | UN | " ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية. |
The ability to provide humanitarian assistance was significantly reduced owing to insecurity and deliberate attacks on humanitarian relief personnel. | UN | وازدادت المعوقات التي تعرقل القدرة على إيصال المساعدات الإنسانية بسبب انعدام الأمن والهجمات المتعمدة على موظفي الإغاثة الإنسانية. |
Expedited access for humanitarian relief personnel to the theatre of disaster may be impeded by visa, immigration and customs formalities, as well as over-flight and landing rights procedures and clearances. | UN | وقد يعاق وصول موظفي الإغاثة الإنسانية على نحو معجّل به إلى مسرح الكارثة بفعل إجراءات تأشيرة الدخول والهجرة والجمارك، فضلاً عن الإجراءات والموافقات المتعلقة بحقوق التحليق الجوي للطائرات وهبوطها. |
In addition, the Security Council, as it did for this armed conflict, had called on many occasions on all parties to an armed conflict to respect and ensure respect for the security and safety of humanitarian relief personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مجلس الأمن، كما فعل فيما يتعلق بهذا النـزاع المسلح، قد دعا في مناسبات كثيرة جميع الأطراف في نزاعات مسلحة إلى احترام وضمان احترام أمن وسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية. |
In addition, on a number of occasions IDF conducted hostilities either directly against relief assistance movements or indirectly, so that free and safe movement of humanitarian relief personnel was no longer guaranteed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية في عدد من المناسبات بأعمال حربية موجهة إما مباشرة ضد تحركات المساعدة الإغاثية أو بصورة غير مباشرة على نحو تصبح معه إمكانية تنقل موظفي الإغاثة الإنسانية بحرية وأمان غير مكفولة. |
Over the past decade, major attacks -- resulting in death, kidnapping and serious injury -- against humanitarian relief personnel have tripled, reaching over 100 assaults a year every year since 2006. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، ارتفع عدد الاعتداءات الكبرى على موظفي الإغاثة الإنسانية - التي تؤدي إلى موت أو خطف أو إصابة خطيرة - بنسبة ثلاثة أضعاف، فاقت 100 اعتداء في السنة كل عام منذ عام 2006. |
48. Under the terms of the Convention of 1994, its applicability in favour of humanitarian relief personnel responding to a disaster is restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly make a declaration of exceptional risk. | UN | 48 - وتنص أحكام اتفاقية عام 1994 على أن انطباقها لحماية موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيَّد بشرط إعلان مجلس الأمن أو الجمعية العامة جود خطر غير عادي. |
16. Calls also on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement for United Nations and associated humanitarian relief personnel; | UN | 16 - يطلب أيضا إلى جميع الأطراف ضمان وصول موظفي الإغاثة بصورة آمنة ودون معوقات إلى جميع المحتاجين، ويذكِّر بأنه يتعين على الأطراف أيضا توفير الضمانات اللازمة لسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة والمرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛ |
16. Calls also on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement for United Nations and associated humanitarian relief personnel; | UN | 16 - يطلب أيضا إلى جميع الأطراف ضمان وصول موظفي الإغاثة بصورة آمنة ودون معوقات إلى جميع المحتاجين، ويذكِّر بأنه يتعين على الأطراف أيضا توفير الضمانات اللازمة لسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة والمرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛ |
16. Calls also on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement for United Nations and associated humanitarian relief personnel; | UN | 16 - يطلب أيضا إلى جميع الأطراف ضمان وصول موظفي الإغاثة بصورة آمنة ودون معوقات إلى جميع المحتاجين، ويذكِّر بأنه يتعين على الأطراف أيضا توفير الضمانات اللازمة لسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة والمرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛ |
23. As highlighted during the commemoration of the first World Humanitarian Day on 19 August 2009, 260 humanitarian relief personnel were killed, kidnapped or seriously injured in 2008, compared with 69 in 1998. | UN | 23 - وعلى نحو ما جرى إبرازه خلال الاحتفال باليوم العالمي الأول للإغاثة الإنسانية في 19 آب/أغسطس 2009، قتل 260 فردا من موظفي الإغاثة الإنسانية أو اختطفوا أو أصيبوا بجروح بليغة في عام 2008، بالمقارنة بـ 69 فردا في عام 1998. |
Despite efforts to negotiate with local armed groups for humanitarian access, military hostilities, attacks on humanitarian relief personnel and assets and bureaucratic impediments forced many organizations to withdraw or temporarily suspend activities in certain areas, effectively preventing longer-term programming. | UN | وعلى الرغم من الجهود الرامية إلى التفاوض مع الجماعات المسلحة المحلية من أجل وصول الإغاثة الإنسانية، فإن الأعمال القتالية العسكرية، والهجمات على موظفي الإغاثة الإنسانية وأصولها، والعوائق البيروقراطية أجبرت منظمات عديدة على الانسحاب أو التعليق المؤقت لأنشطتها في بعض المناطق، مما أدى بالفعل إلى منع البرمجة الأطول أجلا. |
In 2009, there were 89 security incidents directed at humanitarian relief personnel and assets, including the killing of 10 humanitarian relief personnel, the abduction of 7 others and a further 10 being held in captivity. | UN | وفي عام 2009، وقع 89 حادثا أمنيا موجها إلى أفراد الإغاثة الإنسانية وأصولها، بما في ذلك قتل 10 من أفراد الإغاثة الإنسانية، واختطاف 7 آخرين، واحتجاز 10 آخرين. |
Furthermore, in situations of armed conflict, States are allowed to temporarily restrict the freedom of movement of authorized humanitarian relief personnel in case of imperative military necessity. | UN | وعلاوة على ذلك يتاح للدول، في حالات النزاع المسلح، أن تقيد مؤقتا حرية تنقل أفراد الإغاثة الإنسانية المأذون لهم، وذلك في حالة وجود ضرورة عسكرية ملحّة(). |
I am further distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. | UN | كما أن وفاة وإصابة أي أفراد آخرين عاملين في مجال الإغاثة الإنسانية سبب آخر للحزن والأسى. |