ويكيبيديا

    "humanitarian situation in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الإنسانية في الأرض
        
    • الأوضاع الإنسانية في
        
    • الحالة الإنسانية في الأراضي
        
    • الحالة الإنسانية في منطقة
        
    • للحالة الإنسانية في منطقة
        
    • الحالة الإنسانية في قطاع
        
    • الوضع الإنساني في
        
    • أن الحالة الإنسانية في
        
    • في الحالة الإنسانية في
        
    32. The humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory has steadily worsened. UN 32 - وما فتئت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة تتدهور.
    25. The humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory remained dire. UN 25 - وظلت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة مذرية.
    The Republic of Yemen has been closely following the humanitarian situation in the Darfur province of sisterly Sudan. UN لقد تابعت الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ وعن كثب الأوضاع الإنسانية في إقليم دارفور.
    Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. UN وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف.
    The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. UN وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا.
    They also expressed serious concern about the insecurity and rapidly deteriorating humanitarian situation in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups and terrorist groups and their activities, and by the proliferation of weapons from within and outside the region that threaten the peace, security and stability of regional States. UN وأعربوا كذلك عن قلقهم الشديد إزاء انعدام الأمن والتدهور المتسارع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة وجماعات إرهابية وما تقوم به من أنشطة، فضلاً عن انتشار الأسلحة من داخل المنطقة ومن خارجها على نحو يهدد سلام وأمن واستقرار دول المنطقة.
    The humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. UN لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ.
    Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد،
    Some Council members expressed concern at the humanitarian situation in the Palestinian territories, especially in the Gaza Strip, and criticized Israeli settlement activities and settler violence. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية، خصوصا في قطاع غزة، وانتقدوا أنشطة الاستيطان الإسرائيلية والعنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    20. In conclusion, the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory was grave and unsustainable and the gap between the reality on the ground and the expectations arising from the peace process was growing. UN 20 - وفي الختام قال إن الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة خطيرة ولا يمكن تحملها، وإن الفجوة بين الحقيقة على أرض الواقع والتوقعات الناشئة عن عملية السلام آخذة في الاتساع.
    22. The deteriorating humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory was unacceptable; the escalation of violence and violations must stop. UN 22 - وأضاف أن تدهور الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة أمر غير مقبول؛ ويجب أن يتوقف تصعيد العنف والانتهاكات.
    Members of the Council discussed the humanitarian situation in the overall context of the conflict in Somalia. UN ناقش أعضاء المجلس الأوضاع الإنسانية في السياق العام للصراع في الصومال.
    The report of the Secretary-General on the humanitarian situation in the Sudan demonstrates the extent of the progress made in this area. Next month will mark the one-year anniversary of the cessation of hostilities. UN وقد بين التقرير الذي قدمه الأمين العام لهذه الدورة حول الأوضاع الإنسانية في السودان، مدى التقدم الذي طرأ في هذا الشأن، حيث أننا نكمل الشهر القادم عاما كاملا من وقف العدائيات.
    The Chinese Government expresses its serious concern about the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially Gaza. UN وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة.
    From among these trends, the worsening humanitarian situation in the occupied territories is a matter of more serious concern to my delegation. UN ومن بين هذه الاتجاهات، يشكل استفحال الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة مسألة تثير مزيدا من القلق البالغ بالنسبة لوفد بلدي.
    humanitarian situation in the Great Lakes region and the Horn of Africa UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    humanitarian situation in the Great Lakes region and the Horn of Africa UN الحالة الإنسانية في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    Expressing serious concern about the insecurity and rapidly deteriorating humanitarian situation in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups and terrorist groups and their activities, as well as by the proliferation of weapons, from within and outside the region, that threaten the peace, security and stability of regional States, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام الأمن والتدهور السريع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي يزيدها تعقيدا تواجد وأنشطة جماعات مسلحة وجماعات إرهابية، وكذلك انتشار الأسلحة، من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد سلام دول المنطقة وأمنها واستقرارها،
    Expressing serious concern about the insecurity and rapidly deteriorating humanitarian situation in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups and terrorist groups and their activities, as well as by the proliferation of weapons, from within and outside the region, that threaten the peace, security and stability of regional States, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام الأمن والتدهور السريع للحالة الإنسانية في منطقة الساحل، التي يزيدها تعقيدا تواجد وأنشطة جماعات مسلحة وجماعات إرهابية، وكذلك انتشار الأسلحة، من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد سلام دول المنطقة وأمنها واستقرارها،
    A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    The humanitarian situation in the Gaza Strip has always been a source of special concern to our Committee. UN وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا.
    Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد،
    Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, UN وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد،
    The humanitarian situation in the camps was also deteriorating. UN وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً.
    However, since the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Strip. UN ومع ذلك، ومنذ وقف إطلاق النار، لم يجر أي تحسين كبير في الحالة الإنسانية في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد