ويكيبيديا

    "humanitarian tragedy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المأساة الإنسانية
        
    • مأساة إنسانية
        
    • المأساة اﻹنسانية في
        
    • كارثة إنسانية
        
    • للمأساة اﻹنسانية
        
    The humanitarian tragedy in Darfur is harrowing and demands urgent remedy. UN إن المأساة الإنسانية في دارفور تؤلم المشاعر وتتطلب علاجا عاجلا.
    In our view, the international community must take urgent action to address the humanitarian tragedy in Darfur. UN ونرى أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء عاجلا لعلاج المأساة الإنسانية الحاصلة في دارفور.
    1. The Security Council's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 98102 UN 1 - الإعراب المتكرر من جانب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    It is of great importance to keep the grave humanitarian tragedy of Kosovo in mind, so as to avoid the repetition in the future of the crimes against humanity therein committed in the course of a decade. UN ومن الأهمية بمكان الإبقاء في الذاكرة على ما شهدته كوسوفو من مأساة إنسانية خطيرة بما يتيح في المستقبل تجنب تكرار الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على نحو ما حدث في سياق عقد واحد من الزمن.
    In other words, the responsibility to protect is not triggered by just any human rights violation or international humanitarian tragedy. UN وبعبارة أخرى، فإن مسؤولية الحماية لا يتم تحريكها بمجرد حدوث أي انتهاك لحقوق الإنسان أو أي مأساة إنسانية دولية.
    2. The General Assembly's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 103114 UN 2 - الإعراب المتكرر من جانب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    4. The Secretary General's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 119129 UN 4 - الإعراب المتكرر من جانب الأمين العام عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    31. The collective punishment Israel had been imposing with its four-year blockade on the Gaza Strip amounted to a humanitarian tragedy. UN 31 - وأضافت أن العقاب الجماعي الذي تفرضه إسرائيل بحصارها لقطاع غزة لمدة أربع سنوات يبلغ حد المأساة الإنسانية.
    The continuing humanitarian tragedy of Darfur horrifies world opinion and simply cannot be ignored. UN إن استمرار المأساة الإنسانية في دارفور يروِّع العالم ولا يمكن تجاهله.
    Azerbaijan regrets that the late response of the Security Council to the evolving crisis in the Middle East allowed the humanitarian tragedy to unfold. UN وتأسف أذربيجان لأن الاستجابة المتأخرة من جانب مجلس الأمن لتطور الأزمة في الشرق الأوسط سمحت بحدوث المأساة الإنسانية.
    Governments, organizations and individuals of good will took direct action to remedy what was revealing itself as a horrific humanitarian tragedy. UN وقد عمل بصفة مباشرة كل من الحكومات والمنظمات والأفراد ذوي النية الحسنة على معالجة هذه المأساة الإنسانية المريعة.
    While I still hope that peace is possible, I despair at the continuing humanitarian tragedy in Darfur. UN ومع أني لا يزال يحدوني الأمل في أن يكون السلام ممكنا، أشعر باليأس إزاء استمرار المأساة الإنسانية في دارفور.
    No one could remain indifferent in the face of the mounting humanitarian tragedy. UN ولا يمكن لأي شخص أن يظل غير عابئ في مواجهة هذه المأساة الإنسانية المتنامية.
    69. In response to the statement delivered by the Syrian representative at the previous meeting, he said that, regardless of one's origin, faith or political persuasion, no decent human being could ignore the humanitarian tragedy in Syria. UN 69 - وردا على البيان الذي ألقاه الممثل السوري في الجلسة السابقة، قال إنه بصرف النظر عن أصل الفرد، أو عقيدته أو معتقده السياسي، لا يمكن أن يتجاهل أي إنسان محترم المأساة الإنسانية في سوريا.
    I reiterate my deep concern about the devastating and indiscriminate impact of the use of explosive weapons in populated areas and call for continued attention to this humanitarian tragedy. UN وإنني أكرر قلقي العميق إزاء الأثر المدمر والعشوائي لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وأدعو إلى استمرار الاهتمام بهذه المأساة الإنسانية.
    Our people are experiencing a real humanitarian tragedy that is compounded by several years of drought. UN وبالإضافة إلى ذلك يظل شعبنا يعاني من مأساة إنسانية حقيقية متفاقمة ناجمة عن حالة الجفاف المستمر منذ سنوات عدة.
    We can also see it in Europe, with Kosovo offering yet another humanitarian tragedy. UN وبوسعنا أن نشاهدها أيضا في أوروبا، حيث تمثل كوسوفو مأساة إنسانية أخرى.
    I think in particular of the bloody conflict which has plunged Angola into unspeakable humanitarian tragedy. UN وإنني ﻷفكر على وجه الخصوص في الصراع الدامي الذي أغرق أنغولا في مأساة إنسانية مروعة.
    But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa. UN ولكن جميع تلك الجهود أُجهضت في مهدها من خلال الغزو الاستباقي الذي قامت به إثيوبيا بتحريض من الولايات المتحدة مما نجم عنه مأساة إنسانية كاسحة جعلت الأزمات المعاصرة في أفريقيا تتضاءل أمامها.
    The situation had become a humanitarian tragedy. UN وأضاف قائلا إن الحالة قد أصبحت مأساة إنسانية.
    The humanitarian tragedy in Rwanda would forever be a stain on the conscience of those who had the power and resources and yet had refused to respond. UN وستظل المأساة اﻹنسانية في رواندا إلى اﻷبد وصمة في جبين أولئك الذين كانت لديهم القوة والموارد ولكنهم رفضوا الاستجابة.
    11. In Kosovo, the main objective of the United Nations programme during the winter months was to avert the potential for a humanitarian tragedy, as hundreds of thousands of Kosovo Albanians returned to seriously damaged or destroyed homes. UN 11 - وفي كوسوفو، تحدد الهدف الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة في أثناء شهور الشتاء في تجنب حدوث كارثة إنسانية محتملة مع عودة مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى ديارهم التي نالها الدمار والخراب الجسيم.
    I am deeply distressed by the humanitarian tragedy taking place in Kosovo and in the region, which must be brought to an end. UN يساورني بالغ القلق للمأساة اﻹنسانية التي تدور أحداثها حاليا في كوسوفو وفي المنطقة. إن هذه المأساة ينبغي أن تنتهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد